Before i came here traduction Turc
385 traduction parallèle
Listen, men I had a drop taken before I came here and I didn't know what I was saying.
Dinleyin, millet gelmeden önce içkiyi fazla kaçırmışım ve ne söylediğimin farkında değildim.
- I did, guv'nor, just before I came here.
Ettim patron, şimdi oradan geldim.
Sometimes, before I came here, I wished I could make my mind a blank.
Bazen buraya gelmeden önce aklımı boşaltabilmek istiyordum.
I don't know yet everything that caused it, but I do know... that I'll be able to see life and myself differently than before I came here.
Buna sebep olan her şeyi bilmiyorum ama şunu biliyorum. Artık buraya gelmeden öncesine göre hayatı ve kendimi daha farklı görebileceğim.
Rice and rubies... that's about all I knew about Burma before I came here.
Pirinç ve yakut... Burmaya gelmeden önce bildiklerimin hepsi buydu.
I LIVED IN KANSAS IN A LITTLE TOWN NO BIGGER THAN THIS BEFORE I CAME HERE.
Kansas'ta burası gibi ufak bir kasabada oturuyordum.
Before I came here, Siam was just that little white spot to me.
Buraya gelmeden önce, Siyam benim için bu küçük beyaz noktadan ibaretti.
I went to visit your mother before I came here, there in Richmond.
Buraya gelmeden önce Richmond'a anneni ziyarete gitmiştim.
I lived in the provinces before I came here.
Buraya gelmeden önce kasabada yaşıyordum.
Before I came here, they told me the Marsh People had spotted bellies and webbed toes.
Gelmeden önce bana dediler ki bataklık insanlarının benekli derileri ve perdeli ayakları vardır.
Before I came here, there was nobody but the dog.
Bu kasabaya gelmeden önce, burada köpekten başka kimse yoktu.
Today I, before I came here, I looked for it. It's vanished.
Buraya gelmeden önce onları aramaya gittiğimde ortadan kaybolmuşlardı.
I've given it a lot of thought, Rada, before I came here for the third time.
Buraya üçüncü sefer gelmeden önce çok düşündüm Rada.
Before I came here, I heard Shaolin's the headquarters of kung fu
Buraya gelmeden önce, Sholinlerin kung fu'nun en iyileri olduklarını duymuştum.
Before I came here, I saw the people Oppressed by tyrannical rule
Buraya gelmeden önce, zalim yönetimin ezdiği insanlar gördüm.
Before I came here I made a fake seal for the Prince of Xiang Yang
Çok önceden... sahtesini yaptırıp... onu Prense verdim!
I took... poison before I came here, Jen Moo.
Buraya gelmeden önce zehir içtim Jen Moo.
You know, Vic, before I came here, I never had anything to do, me being an orphan and all.
Biliyor musun Vic, buraya gelmeden önce yapacak bir şeyim yoktu çünkü ben yetimdim.
- Yes, before I came here.
- Evet, buraya gelmeden önce.
You see but I have been running round making inquiries before I came here.
Buraya gelmeden önce oraya buraya koşturup bilgi elde ediyordum.
Look, Rocky, just before I came up here, the boys saw me off on the train.
Buraya gelmek için trene binerken beni çocuklar uğurladı.
But it was here before I came. It was not I who brought it.
Ama ben gelmeden önce vardı ben getirmedim.
I never saw you before you came here.
Sizi buraya gelmenizden önce hiç görmemiştim.
I quit before I ever came in here.
Buraya gelmeden önce bırakmıştım zaten.
I came here day before yesterday to ask Lavery if he knew where she was.
Önceki gün buraya, Lavery ile kadının yerini biliyor mu diye konuşmaya geldim.
I naturally thought that he would call the police from the hotel... -... before he came here.
Doğal olarak, buraya gelmeden önce polisi otelden arayacağını düşündüm.
I never came here before.
Daha önce buraya hiç gelmedim.
I came here a lot of times before, but I never had fun.
Buraya önceden defalarca geldim, ama hiç eğlenmedim.
I came here to stop this killing before it went any further.
Bir başkası daha ölmeden, bu cinayetlere bir son vermeye geldim.
You know, before you came here, I was a little frightened.
Sen buraya gelmeden önce korkuyordum.
If you only knew how lonely I was before you came here.
Sen gelmeden önce o kadar yalnızdım ki burada.
Yeah, was all these funny things here before when I came through Japan?
Ben Japonya'ya gelmeden önce de bütün bu garip şeyler burada mıydı?
All I know is, before this air base came here, we were doing fine.
Benim tek bildiğim hava üssü buraya gelmeden önce her şey yolundaydı.
It was just before teatime, and I came in here with the tray and found her lying there.
Tam çay zamanı öncesi, buraya tepsi ile geldim ve onu yerde yatarken buldum.
I'll be frank with you I had a lot of bad publicity before I came down here and my family did.
Seninle açık konuşacağım. Buraya taşınmadan önce benim ve ailemin hakkında söylentiler vardı.
Before she was killed, Mrs Hoffman came up here week after week... telling us that her husband was going to do it, and I believed it.
Bayan Hoffman, öldürülmeden önce her hafta buraya gelip... kocasının kendisini öldüreceğini söylüyordu ve ben ona inanıyordum.
I've never brought a girl here before. You're not sorry you came, are you?
Buraya daha önce bir bayan getirmedim.
You know, I never saw a play before I came in here.
Daha önce hiç oyun seyretmedim.
If that's all you came here to do... you can clear out of my house fast before I lose my temper.
Sadece bunun için geldiysen... kendimi kaybetmeden evimden defolup gidebilirsin.
- I came in here before the candles.
- Buraya mumlardan önce girdim.
... which we have chosen for our city, Law and Order is the expression of an ideal by which I've lived, well, long before I came to settle here with you.
... kanun ve düzen, uzun zaman önce sizlerle birlikte yerleşip yaşadığımız kasabamız için.. gerçekleştirmek istediğimiz fikrin ifadesidir.
I warned you to see that doctor before we came here.
Buraya gelmeden doktora görünmen konusunda uyarmıştım.
Yes, as I was saying, it came to my attention that just before Dr. Ashley's untimely death he was planning to make some very big changes here at the Institute.
Evet, dediğim gibi, dikkatimi çekti de Dr. Ashley, zamansız ölümünden önce bu klinikte bazı büyük değişiklikler yapmayı planlıyormuş.
Yeah, i lived in chicago for three years Before we came here.
Evet, buraya gelmeden önce üç yıl Chicago'da yaşadım.
I can't remember anything that happened before I came in here.
Buraya gelmeden önce olan hiçbir şeyi hatırlayamıyorum.
Well, I knew about you even before you came here, and then, after I met you, I said to myself, "Not with him, Schuckert, " he's different. "
Siz daha buraya gelmeden önce sizi tanıyordum, ve sizinle tanıştıktan sonra, kendi kendime, "Onunla olmaz, Schuckert, o, farklı" dedim.
I was going to give it to you before we came up here here, but... things got so hectic and this is really the first chance we've had to be alone.
Sana bunu daha önce verecektim ama fırsat bulamadım. Geldiğimizden beri ilk kez yalnız kalabildik.
Anyway, that meeting was this morning at 11 : 30... and just before it I came up here to have a wash and I poked my nose in here and I saw Kenneth hard at it, so I...
Her neyse o toplantı bu sabahtı. On bir buçukta. Tam buraya yüzümü yıkamaya çıkmadan önce.
I came home before work on Wednesday and your car was here.
Çarşamba günü işten önce eve uğradım ve araban buradaydı.
I know people who never did nothing before they came in here
Buraya gelmeden önce hiçbir şey yapmayan insanlar tanıyorum
I hope she took a shower before she came here.
Umarım buraya gelmeden önce duş almıştır.
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it's too late 194
before it is too late 16
before i do 21
before i 37
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before it's too late 194
before it is too late 16
before i do 21
before i 37
before i was born 20
before i change my mind 51
before i left 26
before i kill you 16
i came here to see you 21
i came here 75
i came here for you 23
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
came here 26
before i change my mind 51
before i left 26
before i kill you 16
i came here to see you 21
i came here 75
i came here for you 23
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
came here 26
before 1084
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86