If we stay traduction Turc
1,675 traduction parallèle
Are you sure it's okay if we stay another day?
Bir gün daha kalmamızın sorun olmayacağından emin misin?
It happens to us all, if we stay in this job long enough.
Bu işte yeterince uzun süre kalırsak, hepimizin başına bu gelir.
- -We'll be okay if we stay together.
- Eğer birlikte kalırsak daha iyi olur.
If we stay around rescuing people, We'll never escape.
Eğer birilerini kurtarmak için burada kalırsak asla kurtulamayız.
But if we stay here, going this way... we'll die here.
Burada kalırsak, böyle devam edersek burada öleceğiz.
If we stay here till morning, I'm sure they'll give up.
Eğer burada sabaha dek kalırsak eminim vazgeçerler.
- I think it'd be better if we stay.
- Bence kalsak daha iyi olur.
It's better if we stay.
Kalırsak daha iyi.
Nothing can hurt us if we stay together!
Beraber olursak hiçbir şey bize zarar veremez!
Nothing can hurt us if we stay together!
Birlikte olursak bize hiçbir şey zarar veremez! Elimi tut.
We'll be killed too if we stay here.
eğer kalırsak bizi öldürecekler.
Follow me. If we stay here, they'll capture us.
Beni izleyin.Eğer burada kalırsak, bizi yakalarlar.
If we stay and fight.
Ya da kalip savasiyoruz!
Look, if we stay here, we're sitting ducks.
Bakın, burada kalırsak, kolay av haline geliriz.
Look, look. If we stay here we're gonna wind up like all of them.
Bak, burada kalırsak sonumuz diğerleri gibi olur.
And they'll have no idea where we are if we stay here.
Eğer burada durursak nerede olduğumuz hakkında en ufak bir fikirleri olmayacak.
- We are stronger if we stay together.
- Bölünemeyiz. Birlikten güç doğar.
And, yes, we've had better days, and I'm sure we'll have a few hundred more weird ones if we stay together.
Ve, evet, daah iyi günlerimiz oldu, ve eminim ki birkaç yüz tane daha garip günlerimiz olacak.. eğer birlikte kalırsak.
It's better if we stay.
Kalmamız daha iyi olur.
Look! If we stay here, we're gonna die.
Burada kalırsak öleceğiz.
If we keep this up, we could stay here till christmas.
Böyle devam edersek, yılbaşına kadar burada kalabiliriz.
I didn't know if he could hear me or not, but I tried willing him to stay alive, to keep breathing, keep breathing until we got to the hospital.
Tek istediğim hayatta kalması, biz hastaneye varıncaya dek nefes almasıydı.
If you don't want to come back, we'll stay at grandma's.
Geri gelmek istemesen de, babaannemde kalırız.
We'll dig straight down.If we hit the foundation, we stay.
Direk aşağıya doğru kazacağız, temele ulaştığımızda, tamamdır.
If we want him to stay, we have to invite Wilhelmina along.
Kalmasını istiyorsak, Wilhelmina'yı da davet etmeliyiz.
- Excuse me? If we can find a way to get you into the rotation, you can fight Walt and lose. - Then he can stay and heal.
- Seni de döngüye sokacak bir yol bulursak Walt'la kavga edersin ve kaybedersin.
Yeah, I mean, if we're gonna stay up, then I'll just pop some popcorn, and...
Eğer izleyeceksek, ben biraz mısır patlatayım...
Well, the last batch tasted like paint thinner and may cause blindness, but everybody drank it, so I guess if they're not all dead, then we can stay open.
Son postanın tadı tiner gibi ve körlüğe sebep olabilir. Ama herkes içti ondan. Sanırım içenler ölmezse hala açık tutabiliriz burayı.
Um, I made wheat grass soup so we can stay out there all night if have to.
Mecbur kalırsak tüm gece orda kalabiliriz.
I just wanna make sure that if it's not him, we stay on top of thing before it takes on a life of its own.
Ben sadece saldırganın o olmaması halinde bir can daha almadan,.. ... bu adamı yakalayacağımızdan emin olmak istiyorum.
OH, WE WOULD'VE LOVED TO HAVE THE LITTLE GUY HERE FOR THE WEEKEND, BUT IF HE DOESN'T WANT TO STAY HERE, HE SHOULDN'T.
Hafta sonu ufaklığa seve seve bakardık ama burada kalmak istemiyorsa kalmamalı.
If they take their time searching for us, we might be able to stay hidden until daybreak.
Eğer her yere bakarak zaman kaybederse, gündoğumuna kadar saklanabiliriz.
If we get the holy grail, I want you to stay here and find happiness for yourself.
Kutsal Kase'yi aldığında, Burda kalmanı ve kendin için gülümsemeni istiyorum.
Okay, if we just stay lm and stick to the story...
Pekala, sakin olmaya çalışıp, planımıza bağlı kalırsak..
You know, if he says he wants to stay, maybe we should listen to him.
Biliyorsun, kalmak istiyorsa belki ona kulak vermeliyiz.
All we have is his body... so you'll stay with us a while until we see... if you left anything behind when you buried him.
Bizde de sadece cesedi var. Yani, biz sen onu gömerken arkada bir şey bırakıp bırakmadığına bakarken, biraz daha bizimle beraber kalacaksın.
He said I owed him for the time we'd already spent together... and if I wanted her to stay with me... I had to pay him every month... or he'd take her away and punish her.
Lena ile geçirdiğim zaman yüzünden ona borçlanmışım ve eğer Lena'nın benimle kalmasını istiyorsam ona... ona her ay ödeme yapmak zorundaymışım.
We can have someone watch your kids if you want to stay with your wife.
Eşinizle kalmak isterseniz, çocuklarınıza birisi bakabilir.
Look, if we can persuade you to stay in town another 24 hours, back at the Saint Regis of course, it would give us a chance to come up with something with more impact, get you tickets to a broadway show,
Bak. seni şehirde 24 saat daha kalmaya ikna edebilirsek daha etkili bir şey bulmaya vaktimiz olacak. Bir Broadvvay şovuna bilet alalım sana.
And if that means that I don't have time to make you breakfast in the morning or I have to dress up in this stupid shirt so that we stay invisible and nobody finds us... then that's what I'll do.
Sabahları sana kahvaltı hazırlamaya vakit ayıramayacak, veya bu aptal gömleği giymek zorunda kalacak olsam bile, bizi fark edip bulmalarını engelleyecekse, hepsine katlanmaya razıyım.
We'd be thrilled if you did stay.
Kalırsanız çok memnun oluruz.
We want to stay here if we can.
Eğer yapabilirsek burada kalmak istiyoruz.
and so if we bypass that rational, connect with him unconsciously about things he's familiar with, like a normal life, he's much more likely to stay calm and biddable.
Yani? Eğer biz bu gerçeği unutturup, farkında olmadan normal hayattan aşina olduğu şeyleri kafasına yerleştirirsek daha sakin olmasını ve söz dinlemesini sağlarız.
IF IT'S OVER, WE CAN STAY.
- Kuzeydoğu yönünde devam ediyorlar.
I'm sorry, are you suggesting that if we let Penny stay we might succumb to cannibalism?
Affedersin ama Penny'nin kalmasına izin verirsek dayanamayıp yamyamlık yapacağımızı mı sanıyorsun?
If you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep, you can stay.
Penny, eğer biz uyurken derimizi soyup yemeyeceğine söz verirsen kalabilirsin.
Nothing can hurt us if we stay together!
Amanın!
If you ever wanna stay late, we could practice counting or...
Eğer işten sonra kalmak istersen, para sayma üzerinde çalışabiliriz...
If you stay down, we don't have a problem.
Eğer durursan, benim açımdan sorun çıkmaz.
We stay together. We pray together, we work together, and if the Good Lord smiles kindly on our endeavour, we share in the wealth together.
Ne kadar güzel ki, omuz omuzayız birlikte dua ediyor, birlikte çalışıyoruz..... ve yüce Tanrımız bizden inayetini eksik etmezse bu serveti de birlikte paylaşacağız.
If we all stay calm, nothing will happen.
Sakin olun, hiç bir şey yapamazlar.
if we stay here 41
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we can 50
if we die 31
if we did 47
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we can 50
if we die 31
if we did 47