English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ N ] / Not down

Not down traduction Turc

11,352 traduction parallèle
Not down here, though.
Ama burada değil.
But what made this country... not tight-ass suits, no offense, taking the easy way down... but guys like me and Mike, who jump.
Kusuruma bakmayın ama bu ükeyi Mike ve benim gibi tulumlu adamlar kurdular
You're chugging a beer, not taking down a horse cock, Jason.
- Evet. Bir bira içeceksin Jason, ata saksafon çekmeyeceksin.
- It's not slowing down.
Bu slowin aşağı'değil.
- You're not coming down with something.
- Bir şeyler olduğu falan yok.
If we don't slow down, Captain, we might not have a... position to hold.
Kaptan, eğer yavaşlamazsak motorlar dayanamayacak.
She's not down here.
- Aşağıda değil.
For a whole hour, I did not move a muscle, and, in the meantime, I did not hear him lie down.
Tam bir saat boyunca, kılımı bile kımıldatmadım, onun da geri yattığını duymadım.
It's like your laying down to die, and that is not us.
Ölmek üzere uzanmışsın gibi ve bu da biz değiliz.
Prices of consumer electronics go down, not up.
Tüketici elektronik fiyatları düşer, yükselmez.
If this goes wrong, I'm not dragging you down with me.
Eğer bu iş sarpa sararsa sizi de benimle birlikte yakmayacağım.
And don't tell me not to look down.
- Sakın bana aşağı bakma deme.
Camera mike's down. He's not gonna be able to respond.
Kameranın mikrofonu devre dışı.
♪ Not gonna fake it Not when you go down
♪ Sahte olamayacağım
Dana, we have been down here the whole time and we did not hear a thing.
Dana, hepimiz buraya gelmiştik. Ve biz bir şey duymadık.
I'm not gonna slow down. They're trying to kill us!
Bizi öldürmeye çalışıyorlar!
Why will you not come down and meet him?
Neden aşağıya gelip onunla tanışmıyorsun?
That was not only extremely stupid, but now I'm forced to write down everything I know as a defense against the remote possibility that Set's war finds me.
Bunun çok aptalca olmasını geçtim uzak bir ihtimalda olsa, Seth'in savaşına karışırsam diye.. ... savunma amaçlı bildiğim her şeyi yazmak zorundayım.
Ghantt, I pray to God you're not concussed,'cause I want you to remember every second of this beat-down!
Ghantt, çok şükür darbe alıp şuurunu yitirmedin. Çünkü bu dayağın her saniyesini hatırlamanı istiyorum.
You do not let other people drag you down.
Kimsenin sizi dibe çekmesine izin vermeyin.
And I wrote down what you said.
Ve ne söylediğini not ettim.
He's not good with baths. You're gonna have to tie him down. He's a runner.
Banyo yapmayı sevmez, onu bağlaman lazım yoksa kaçar.
- He's not slowing down.
- Yavaşlamıyor.
Kung Fu, do not let me down.
Kung fu, göster hünerini.
Family's not supposed to be letting shit go down like that.
Aileler, birbirini böyle göt gibi bırakmaz.
I've given them everything that's not locked down on my lot.
Galerimde kilitli olmayan her şeyi onlara verdim.
You're not making any sense, Jennifer calm down.
Saçmalıyorsun, Jennifer sakin olsana.
- I'm not gonna sit down.
- Oturmayacağım!
- I'm not gonna sit down.
- Otur. - Oturmayacağım.
Baby, whatever's down there, it's not going anywhere.
Bebeğim, aşağıdaki her ne olursa olsun, o herhangi bir yere gitmiyor.
If you go down there, I'm not following you.
Eğer, aşağı inersen, peşinden gelmeyeceğim.
Yeah, but not from down here you haven't.
Evet, ama buradan değil.
Tennessee is making it clear they're not going down without a fight.
Tennessee savaşmaksızın yıkılmayacağını açıkça gösteriyor.
And you're not hunting them down.
Ve onları avlamıyorsun değil mi?
Whatever I could do to make your trickiness happen, I will do. And if - if it turns out to not be fun for you, I will walk you right down to that man village myself.
Numaraların olması için ne yapmam gerekiyorsa yaparım ve senin için de eğlenceli olmazsa eğer seni insan köyüne bizzat kendim götürürüm.
Not gonna settle down just yet.
Henüz evlenmeyeceğim.
I have to step out, just for a minute, Why not you put your head down and rest?
Benim birazcık dışarı çıkmam gerek sen masaya başını koyup biraz dinlen.
Worse, we won't be able to shut down the Okarian's engine anymore, it might not restart.
Daha da kötüsü, Okarian'ın motorunu.. artık kapatamayız, yeniden çalışmayabilir.
That's not how it went down.
Olay öyle değil.
I don't know why you're not jumpin'up and down it? This is South America, man.
Neden tezahürat yapmıyorsun dostum.
I mean, I'm not exactly cultivating a warm welcome nest down there, if you know what I mean.
Yani, ne demek istediğimi anlıyorsan aşağılarda bir karşılama gerçekleşmedi.
Schools always supposed to be a safe place, somewhere I could feel accepted, proud of my accomplishments, and not put down.
Kılıçla yıkılacaklar, yere çalınıp parçalanacak yavruları, gebe kadınlarının karnı yarılacak. " Ne kadar da hoş!
The more they turned me down, the more determined I was not to take no for an answer.
Havuç sizi hamile bırakabilir mi? Veya size hastalık bulaştıramaz değil mi? Saçmalık!
Try not to burn the house down before Monday.
Pazartesiden önce evi yakmamaya çalış.
You could fall down in the 400, pick yourself up and still place. Not here.
400 metrede düşseniz bile kalkıp bitirirsiniz, ama bunda olmaz.
I'm not gonna calm down till you come to your senses and give us the record!
Aklını başına alıp rekoru tasdik etmeden sakinleşmeyeceğim!
You know Maggie. She's not coming down till she gets exactly what she wants.
Maggie'yi bilirsin, istediğini elde edene kadar asla yolundan sapmaz.
You can put up hundreds of notices saying not to throw anything in there, chicks still flush everything down it.
Bir şeyi atmayın diye yüz kere tabela assan ne yazar karı milleti gördü mü hemen atar.
I'm not going to tie myself down with a bar owner's kid.
Ömrümü bir bar sahibinin çocuğuna bakarak geçirmeyeceğim.
Calm down, try not to think about it.
Sakinleş. Kafaya takma.
I'm not climbing down there.
Oraya inecek değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]