Now we can talk traduction Turc
565 traduction parallèle
Now we can talk.
Şimdi konuşabiliriz.
Now we can talk better.
Daha güzel sohbet edebiliriz.
Now we can talk out loud. Now we can even scream.
Şimdi yüksek sesle konuşabiliriz ve hatta çığlık atabiliriz.
Mr. Neville, now we can talk a little while.
Bay Neville, artık biraz konuşabiliriz.
Now we can talk about that ridiculous story about my safe.
Şimdi kasamla ilgili şu aptal hikaye hakkında konuşabiliriz.
Daddy is asleep, now we can talk freely.
Babam uyudu, artık rahatça konuşabiliriz.
- Now we can talk business.
- Simdi is konusabiliriz.
Now we can talk about him.
Artık hakkında konuşabiliriz.
Maybe now we can talk.
Belki şimdi konuşabiliriz.
Now, sir, can't we talk this expedition over sanely?
Bayım, şimdi artık şu seyahati adam gibi görüşebilir miyiz?
Now then, we can talk as man to man.
Artık, erkek erkeğe konuşabiliriz.
We can talk over everything from now on, can't we, Son?
Bundan sonra her şeyi konuşabiliriz, değil mi oğlum?
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
Ve simdi bayim... fiyati konusmaya baslamadan önce, tam olarak ne zaman... kusu bana iletebilir veya iletmek istersiniz?
- Can we have a talk now? - Shh-shh-shh-shh.
Şimdi konuşabilir miyiz?
We can have a serious talk now.
Şimdi ciddi bir konuşma yapabiliriz.
Now if you can scrape together a few sous... we can meet tomorrow morning at the Cafe Marais and talk things over.
İkimize yer ayırtabilecek paran varsa yarın sabah Marais Kafe'de buluşup her şeyi konuşuruz.
We can't talk about that right now.
- Bunu şu anda konuşamayız.
Yes, and we can talk together now, like adults.
Evet, hatta beraber birşeyler konuşuruz, yetişkinler gibi.
We can talk openly, now you've staked your ground with me.
Madem benimle uzlaştın artık açıkça konuşabiliriz.
He'll be all right now, we can talk outside.
Şimdi iyi, dışarıda konuşabiliriz.
And now we can go somewhere for an interesting talk.
Ve şimdi ilginç bir konuşma için bir yerlere gidebiliriz.
What a nuisance. Now we can't even talk.
Konuşmak da yasak.
Now we can talk.
Şimdi bunu kapatıyorum. Artık konuşabiliriz.
Now all the children have gone to bed, and we can talk.
Artık bütün çocuklar yatmaya gittiğine göre konuşabiliriz.
Do you think we can have our... little talk now?
Şu konuşmayı, sence... şimdi yapabilir miyiz?
But maybe we'll talk about it now so you can think about it.
Sanırım şimdi konuşursak üzerinde etraflıca düşünebiliriz.
Now, we can talk till sundown and accomplish nothing, or we can act.
Kanun adamıyla konuşuldu ama makul bir çözüm bulunamadı. Herkes elinden geleni yaptı.
Now, listen. Can we talk?
- Dinle beni.
Listen, love, we can't talk now.
Dinle, tatlım, şu anda konuşamayız.
Uh, that Lieutenant is here, so we can't talk now anyway.
Uh, şu komiser burada, bu nedenle şu anda zaten konuşamayız.
We can't talk in here now.
Burada konuşamayız.
Can we just talk about somethin'else now? Yeah.
- Başka bir şeylerden sözedebilir miyiz artık?
We see them coming out now, and perhaps we can talk to one or two.
Şu an geldiklerini görebiliyoruz, belki bir ikisiyle konuşabiliriz.
Now... we can talk.
Konuşabiliriz.
We can talk now.
Şimdi konuşabiliriz.
Uh, can we talk about the jewel robbery now?
Artık mücevher hırsızı hakkında konuşabilir miyiz?
The few times we talk now, I can't take you seriously.
Şimdiki gibi konuştuğumuz anlarda, seni ciddiye almıyorum.
- We can talk now.
- Şimdi konuşabiliriz.
Can we talk about the light now?
Şimdi de aydınlık hakkında konuşalım mı?
We can't talk now.
Şimdi konuşamayız.
Great. Now that we know who everyone is, can we talk about what's best for this man?
Güzel, kimin kim olduğunu öğrendiğimize göre artık bu adam için en iyisinin ne olduğundan bahsedelim mi?
- We can't talk about this now,
- Şu anda bunu konuşamayız.
Why can't we talk now?
Neden konuşamazmışız?
Now, can we talk about something more important?
Şimdi daha önemli bir konudan bahsedebilir miyiz?
So what do you think now that we can talk about the way I am and what I did?
Ne dersin, artık benim nasıl biri olduğumu ve neler yaptığımı mı konuşacağız?
Now, can we talk sensibly?
Akıllıca konuşabilir miyiz?
Now, we can talk, we can tell each other lies, we might even become friends.
Konuşabiliriz, birbirimize yalan söyleyebiliriz veya arkadaş bile olabiliriz.
Martha, can't talk now, we've just made First Contact, did you see?
Martha, şu an konuşamam. İlk Bağlantıyı kurduk, gördün mü?
Now, we can't talk on an empty stomach.
Aç karnına konuşamayız.
And now, "Ray" can we talk?
Peki, "Ray" konuşabilir miyiz?
- Can we just not talk about this now?
- Bu konudan bahsetmesk olmaz mı?
now we're talking 175
now we're even 109
now we're cooking 18
now we wait 62
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we 32
now we're here 19
now we can go 17
we can talk later 48
now we're even 109
now we're cooking 18
now we wait 62
now we're getting somewhere 104
now we know 71
now we 32
now we're here 19
now we can go 17
we can talk later 48
we can talk 148
we can talk about it later 24
we can talk about it 56
we can talk about this 46
we can talk about that later 27
we can talk about this later 45
now what are you doing 34
now wait a minute 123
now what 1524
now what do you see 16
we can talk about it later 24
we can talk about it 56
we can talk about this 46
we can talk about that later 27
we can talk about this later 45
now what are you doing 34
now wait a minute 123
now what 1524
now what do you see 16