English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / Turn off the lights

Turn off the lights traduction Turc

451 traduction parallèle
"Let's turn off the lights, it hurts my eyes."
"Işıkları kapatalım mı, gözlerimi acıtıyor"
If we turn off the lights, we can see them.
Eğer ışıkları kapatırsan onları görebiliriz.
Turn off the lights.
- Kapat ışıkları.
Turn off the lights.
Işıkları kapat.
Would you mind helping me turn off the lights?
Işıkları söndürmeme yardım eder misin?
- Kramer. - Major. Turn off the lights.
Kramer, ışıkları söndür.
- Should I turn off the lights?
- Işıkları söndüreyim mi?
I got to turn off the lights,'cause of the blackout outside.
lşıkları söndürmem lazım, çünkü dışarıda karartma var.
Turn off the lights, I can see them better in the dark.
Işıkları kapat. Onları karanlıkta daha iyi görüyorum.
- Here they are. - Turn off the lights, you fanatic!
Farlarını kapa sersem, ne yapıyorsun?
Put on "Patricia." I'll turn off the lights.
Patrizia'yı çalın.
- You pull down the shades? - Yes. Turn off the lights and lock the doors.
Perdeleri çek, iğneleri topla, ışıkları kapat ve kapıyı kilitle.
Turn off the lights.
Işıkları da söndürün.
Shall I turn off the lights?
Işıkları kapatıyım mı?
Willy, turn off the lights inside.
Willy, içeriden ışıkları kapat.
May we turn off the lights?
Işıkları söndürsek mi?
- Halfway through the show... they turn off the lights and you get groped by the actors.
- Gösterinin ortasında... ışıklar kapanır ve oyuncular tarafından yoklanırsınız.
Constable, you turn off the lights.
Memurum, sen ışıkları kapat.
Close the door and turn off the lights on your way out.
Çıkarken kapıyı kapat ve ışıkları da söndür.
Close the door and turn off the lights.
Kapıyı kapat, ışıkları da söndür.
Five : turn off the lights.
Beş : Işıklar söndürülecek.
Turn off the lights and let us play.
Işıkları kapat ve biz oynamaya devam edelim.
Pull up and turn off the lights.
Kenara çekip, ışıkları söndürün.
I'll turn off the lights. You get undressed and get into bed.
Işıkları kapatacağım, sen de soyunup yatağa gireceksin.
Pretty soon I'm gonna turn off the lights and kick everyone out!
Biraz sonra ışıkları kapatacağım ve herkesi dışarı atacağım!
Turn off the lights.
Işıkları kapatın.
- Hey, turn off the lights.
- Hey, ışıkları kapa.
Turn off the lights
Işıkları kapatın.
Shall I turn off the lights?
Işıkları kapatayım mı?
Lock your doors, bolt your window and turn off the lights.
Kapıları, pencereleri kapatın ve ışıkları da söndürün.
Hurry, turn off the lights.
Işıkları kapatın hadi.
Then would you please go turn off the lights... in the showers down by the gym?
O zaman gidip spor salonunun duşlarındaki ışıkları kapatır mısın?
Turn all the lights off.
Bütün ışıkları söndürün.
When you leave the highway, turn off all your lights.
Otobandan çıkınca bütün ışıkları kapa.
If the lights are on, turn them off and leave them off.
Işıklar açıksa kapat ve hiç açma.
Lay off the champagne! Turn the lights out and close the shutters
Şampanyayı bırak da kütüphanenin ışıklarını söndür, jaluzileri kapat!
I'll turn the lights off below, in case you wonder who did it.
Aşağının ışıklarını söndürüyorum, sonra kim yaptı diye merak etmeyin.
I'll just get up and turn off the lights.
Işık.
You turn off the lights.
Sen ışıkları söndür.
Turn the lights off, B? da!
Işıkları kapat Beda.
You have the fight. When you're through, turn off these lights.
Sen et, ve sonra ışıkları söndür.
- Can you turn off one of the lights?
- Işıklardan birini kapatır mısın?
I think I can turn his lights off at the source.
Sanırım ışıklarını kaynağından kapatabilirim.
Turn the lights off.
lşıkları söndür.
Turn the lights off!
Işıkları söndür.
Just turn off the goddamn lights.
Şu lanet ışıkları söndürün.
You and your curiosity will be satisfied, if you turn the lights off and turn this machine on.
Işıklar kapanıp.... şu makine çalıştığında... merakına cevap bulacaksın.
Turn the lights off.
Işıkları söndürün.
Why don't you turn off some of the lights?
Mac, şu ışıklardan bazılarını kapat istersen.
In order to spice up our games of hide-and-seek... she would turn off all the lights... which would invariably make the baby howl.
Saklambaç oyunumuzu ilginçleştirmek için ışığı kapatması, şüphesiz bebeğin ağlamasına neden olacaktı.
Don't say a word. Turn off all the lights.
Bütün ışıkları kapatın tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]