А ты что подумал traduction Anglais
218 traduction parallèle
Прячемся от ветра! А ты что подумал?
Coming up for air.
а ты что подумал?
mind you. Secretly.
А ты что подумал?
What do you think?
А ты что подумал? ...
What do you think?
В банке. А ты что подумал?
At the bank.
А ты что подумал?
What did you think?
А ты что подумал, это мумия воскресла, что ли? !
What were you thinking, a mummy had come back to life?
А ты что подумал, ты, тупица.
What do you think, you dumb shit?
- А ты что подумал?
- What did you think?
А ты что подумал?
What did you think it was?
А ты что подумал?
What the fuck you think?
Ты подумал, что она дома, а я нет.
You thought that she was home and I wasn't.
А я подумал, что ты сбежал на поезде.
I thought you walked out on me.
А я подумал, что ты бросил меня навсегда, и конец путешествию.
And I thought you left me forever and our trip would be over.
А ты не подумал, что это уловка?
You never thought it wasn't a trick?
Ты сначала позвонил Роде, а её не оказалось дома, и ты подумал, что она здесь, и оказался прав.
because you called Rhoda first, and she wasn't at home, and so you figured that she was here, and you were right.
Я знаю, как ты себя чувствуешь. А что, если бы попал? Что бы он о нас подумал?
What would he think of us then?
- А что ж ты сразу не подумал?
How come you didn't know that at first?
А ты не подумал, что Доротея тоже нуждалась в утешении, в добром слове, особенно после той ночи? И может больше, чем ты?
And, didn't it occur to you that she also needed a kind word, and reassurance - especially that night, as you say?
Я тебя несколько раз хотел предупредить, что ты идешь не в том направлении, а потом подумал : во что я вмешиваюсь...
I wanted to warn you to drop her, but I figured... it was none of my business.
Если бы ты не пожимал в душе плечами, а подумал, ты бы признал, что это правда.
If you thought about it instead of just shrugging, you'd know it's true.
Слушай ты, борец за безопасность движения, ты хоть раз подумал, что ты борешься, а вокруг тебя люди страдают.
Listen, you champion of safety on the roads, did it ever cross your mind that your struggle causes lots of problems?
А я подумал, что ты красивая.
I thought you were beautiful.
А ты не подумал, не подумал, что до того как она открыла дверь,
And you think, you think before she open the door
А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
And even if you did believe me, I didn't think that you were gonna like me anymore, so...
А ты не подумал о том, что я не хочу ничего неизбежного? !
Has it never occurred to you at I didn't want anything irreversible to happen
Я тут ехал в одиночестве, и подумал... что ты заплатишь вперед, а?
I'm driving here alone and I'm thinking : Get fare first.
Мне нужен хороший лозунг, ну, а так как ты тут вдохновение, то я подумал, что в состоянии мне помочь.
I need a good slogan, and since you've been so inspirational, I thought you might be able to help me...
Я подумал, что ты не прочь поехать в Америку, а?
I thought that you might like to go to America, hmm?
¬ чера ты сказал "внешний вид", а € подумал, что ты сказал "это страх".
Yesterday, you said, "Appearances." I thought you said, "A fear is this."
А ты подумал, что я слушаю только классику?
You have me figured as a purist.
А-а, слава Богу... Ты так сказала, я подумал что занимаются культуризмом.
Thank God for that. I thought they went in for body building.
Ты шею почесал, а он подумал, что ты выпить хочешь.
You scratched your neck, and he thought you wanted a drink.
А я подумал что ты истребляешь вампиров.
Oh. I thought you were just slaying a vampire.
А потом я встретил одного мужчину и я подумал, что... - Ты встречаешься с мужчиной?
I was asked by a superior to fix a lumpy situation.
А я уж подумал, что ты там встречался с девушкой, и это её.
I figured you met a girl and she left it.
Как и тогда, когда я нашёл пакет с травой в твоём шкафу а ты сказал, что подумал, что это очистки от карандашей.
Like the time I found a bag of pot in your drawer and you said you thought they were pencil shavings.
И, ты знаешь, Я подумал, "Парень, а ты что-то очень давно не заводил... маленький междусобойный разговор между отцом и сыном"
And, you know, I was thinking, "Boy, it's been a long time since we've had... a little father-son, uh-uh, chat."
А я-то подумал, что ты...
- Whack her? Oh, see, I thought you meant, you know....
Знаешь? Может быть, не сегодня, а завтра, скоро ты испортишь коробку передач. И я подумал, что я могу тебя научить.
Maybe not today or tomorrow but soon you're gonna do a lot of damage to your transmission so, what I was thinking is that I could show you.
- С Валери, а не то что ты подумал.
- With Valerie, not what you think.
А ты не подумал что тебя могут поймать?
You didn't think you'd get caught doing something this fucked up?
- Да, а я подумал, что ты лишился своего чертового рассудка.
- Yeah, I thought you had lost your damn mind.
- Да, а что? И ты был бы, если бы хоть немного о народе подумал.
And if you would care for our people, you would too.
Я подумал, "ух ты, да я молодец", а оказалось, что у него приступ астмы.
I'M THINKING, "HEY, I'M PRETTY GOOD." TURNS OUT HE WAS HAVING AN ASTHMA ATTACK.
Мне интересно. А почему ты подумал, что я соглашусь приютить беглого арестанта?
I'm curious, why did you think I'd be willing to harbor a fugitive?
А я только вот подумал, что ты хороший парень.
Man, just when I thought you were a cool guy.
- А ты о ком подумал? - Вопрос не считается, потому что у моей невесты есть лесбийские наклонности, как только дело доходит до выбора кинозвезды и...
- That question is null and void, because my fiancée has some lezzy blind spot when it comes to choosing a film star and...
- А ты не подумал, что он врет?
- You ever think he was lyin'?
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
But she said that you wanted her as a mother, and I said that was ridiculous... but then I met her and kind of fell for her... and thought that she would kind of make a great mother.
А не то, что ты подумал.
It's not what you think.
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты что 476
а ты нет 589
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты что 476
а ты нет 589
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты говоришь 122
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты говоришь 122
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты думал 148
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты думал 148
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21