Будет жить traduction Anglais
1,922 traduction parallèle
Пациент будет жить.
The patient will live.
Он будет жить. Я уверена.
If we give him the lungs, it won't be a waste,'cause he will live.
О, пожалуйста, скажите мне, что он будет жить.
Oh, please tell me he's gonna live.
И он будет жить и глупить дальше, благодаря мне.
He's gonna live to be stupid another day because of me.
Этот дом ещё будет жить.
This house is going to see such life.
Здесь моя дочь не будет жить на коленях.
Here, my daughter will not live upon her knees.
Он будет жить?
He'll live?
Как она будет жить дальше, если не способна разглядеть хорошего человека?
What will she do in the future, if her ability to see a good man is so off?
Ми Хо будет жить только вдали от меня?
I have to disappear... if Mi-ho... is to survive?
Энди теперь будет жить иначе.
Andy's moving on, Woody.
Если он будет жить - многие пострадают. Иногда судьба очень жестока.
Sometimes the way of fate is a cruel one.
Я хочу вернуть собаку, она здесь будет жить.
And I want that dog back. - Your mother's making him fat.
И где она будет жить
Where the hell are we gonna put it?
И он будет жить здесь.
And he happens to be my boarder.
Следующие десять лет кроткий и безумный Ницше будет жить на попечении своей матери и сестры.
and lives for another ten years, gentle and demented, in the care of his mother and sisters.
Ему повезло, он будет жить.
He has a chance of making it.
Он будет жить.
- He'll live.
Она будет жить у нас!
She can live with us.
в котором имя будет жить твое.
That brought you forth this boy, to keep your name Living to time.
Наша планета будет жить!
Our planet will survive!
Шармэн будет жить с Большой мамочкой.
Charmaine'll just stay with her Big Momma.
Если мы будем скрывать наши отношения месяц, к тому времени Адрианна, будет жить на Южном пляже, с Джастином Тимберлейком...
If we lay low for a month or so, by that point, Adrianna will probably be living in South Beach... with Justin Timberlake,
Его память будет жить...
His memory will live on...
Этот парень будет жить, пока его снова когда-нибудь не подстрелит.
That kid will live to get shot another day.
Имя Беггсов будет жить благодаря безграничному гостеприимству благословенного чрева Марси.
The Beggs'name will live on thanks to the welcoming confines of Marcy's blessed womb.
Но я надеюсь, что для тебя будет утешением знать то, что часть ее будет жить
But I hope it will be a small comfort to you knowing that in some way she'll live on.
У нее копрофагия, и непонятно, как она будет жить дальше.
She's got coprophagia, so I don't know what kind of life she'll have.
Ваш сын будет жить с тренером Гарднером и его женой до окончания учебного года.
Your son will live with coach Gardner and his wife for the remainder of the school year.
Слушай сюда, мой сын на пособие жить не будет.
Listen to me. No son of mine wasting away on that dole queue.
И Эми, либо будет вынуждена жить с этим, или вы двое, должны учитывать тот факт, что несмотря на Джона вы не должны быть вместе, потому что это не та жизнь.
And Amy's either gonna have to live with that or you two are gonna have to face the fact that despite John, you two really shouldn't be together, because that's what life would be like.
Я хочу жить, и я знаю, что то, что ты зовёшь счастьем, будет охранять меня от жизни
I want to live, and I know what you call happiness will keep me from iving.
- Сколько они будут жить, женятся ли, сколько у них будет детей...
children... BILL : The future.
И это будет лучше для тебя, чем жить с нами, потому что твоя новая семья...
And that will be better for you than living with us, Because your new family...
Может и не настолько гибельные, чтобы угрожать потерей жизни, но может, не будет смысла жить, если дело обернется плохо.
Perhaps not as ruinous as the prospect of losing my life but it may not be worth living if it goes against me.
Тогда мне будет действительно неловко жить рядом с ней.
Then it'll be really awkward living with her.
Если она скажет ему да, тогда уж точно не будет тут жить.
She says yes to him, she won't be living here.
Ты не можешь жить с этим сечас, но через месяц будет легче.
You can't live with it right now but next month will be easier.
Мама унесла с собой важную часть нашего прошлого Это, конечно, будет трудно - научиться жить без мамы
Mamma took with her a very important part of our past, it will be hard, of course, to learn how to live without mamma.
жить будет. У него крепкая голова.
Mac doesn't feel a thing.
Он сказал мне жить с тобой как Пак Сон Чжу. Тогда Тэ Ун будет спокоен.
He said he wanted me to live with you, as Park Sun-joo.
Тэ Ун будет жить?
Will he live?
и прими верное решение. и будет жить в этом мире.
You just have to disappear for good. Then I will help her become a halfling. She will live with me.
Учителя сказали, что я Аватар, и что никогда не могу жить обычной жизнью, так как у меня никогда не будет семьи.
The day they told me I was the Avatar, they said I could never have a normal life, that I could never have a family.
Скоро нам будет не на что жить, потому что твои бизнес рассыпался, а клиенты убегают!
A home we're going to lose pretty soon because your work has dried up and your clients are running for cover. What has all this achieved, Joe?
Кто будет так жить?
Who would live like this?
Будет непривычно... Ты не будешь жить больше под моей крышей.
It's gonna be strange, you not living under my roof.
Эта работа будет долго жить.
This book will outlive you.
Она думала, что безопаснее будет, если я буду жить под фамилией её мужа Спенсера.
She thought that it was safer if I traveled with Spencer myself.
Да, ну, знаешь, с тех пор как спектакль закрыли это было так вовремя и, знаешь, я... я просто подумала что жить с моей бабушкой в Арканзасе будет лучшим выходом.
Yeah, well, you know, since the play is closing, it just seemed like the right time and, you know, I... I just realized that living with my grandmother in Arkansas is going to be a better situation.
Какая разница, будет она жить или нет?
What does it matter if she lives or not?
Так и будет, потому что у тебя не будет друзей, и ты пойдёшь на уступки, да, так и происходит с людьми, потому что никто, никто, понимаешь, никто не может жить в одиночестве.
Of course you are, because you're gonna have no friends, and you're gonna compromise because that is what people do, they compromise, because nobody, fucking... fucking nobody, nobody can deal with being by themselves.
жить 291
жить буду 73
жить дальше 38
жить вместе 55
жить здесь 37
жить будет 50
жить своей жизнью 31
жить надоело 86
жить так 21
жить нормальной жизнью 17
жить буду 73
жить дальше 38
жить вместе 55
жить здесь 37
жить будет 50
жить своей жизнью 31
жить надоело 86
жить так 21
жить нормальной жизнью 17
жить будешь 39
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет интересно 75
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет интересно 75
будет легче 60
будет круто 131
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет трудно 46
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет круто 131
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет трудно 46
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47