English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / В пор

В пор traduction Anglais

8,307 traduction parallèle
я в пор € дке.
I'm fine.
ѕрошу, пожалуйста, убедитесь, что с ней всЄ в пор € дке?
Will you please just make sure she's okay?
" ы в пор € дке?
You okay?
До сих пор в шоке, наверное.
Still in shock, I guess.
Потому что мы следим за ним с тех пор, как пропали химикаты в Сирии.
Because we've had our eye on him ever since the chemicals went missing in Syria.
От него ни следа с тех пор, как Циско попал в него транквилизатором.
No sign of him since Cisco nailed him with that tranq dart.
И с тех пор, как я перешёл на одноразовые катетеры, пропала эта свекольно-красная инфекция в моей уретре.
So now, since I switched to disposable catheters, I no longer have those beet-red infections in my urethra.
Он до сих пор находится в доме.
It's still hidden in the house.
Этот человек раньше жил в вашем доме, и там до сих пор спрятана коробка с его старым порно.
This guy used to live in your house and a box of his old porn is still hidden in there.
Затем он превратился в адвоката-женщину, модель из октябрьского "Максима", которая до сих пор считается привлекательной, не смотря на её отталкивающую мальчиковую стрижку.
"He then turned to the lady lawyer, " the gal from the October Maxim, " who still managed to be hot
С каких пор наша жизнь превратилась в фильм "Индиана Джонс"?
Since when did our lives suddenly become an "Indiana Jones" movie?
Я не хочу чтобы она вышла из-под контроля до тех пор, пока не буду уверен в её преданности.
I don't want her to get out of hand before I'm sure of her loyalty.
И не хочу показаться неделикатным, но многое изменилось в Стар Сити с тех пор, как Ваши родители правили здесь бал.
And not to be indelicate, but a lot has changed in Star City since your parents held sway here.
но в дождливую погоду до сих пор чувствуются следы от его стрел.
I'm sorry, but when it rains, I can still feel where he shot me with those arrows.
В этом доме я слышал много имен с тех пор, как переехал, но Джулиан это что-то новое, что означает ваша семья не говорит не просто так
I've heard a lot of names in this house since I moved in, but Julian, that's a new one, which means your family isn't talking about him for a reason.
Джулиан уничтожил все побережье в Рождество, а Лили до сих пор все еще безнадежно влюблена в него ну и?
Julian annihilated an entire coastline on Christmas day, and yet Lily is still hopelessly in love with him. So?
Я на самом деле до сих пор в Мистик Фоллс.
I'm actually still in Mystic Falls.
Напоминание о том, кем я остался, когда превратился в Темного. И о том, кто я до сих пор, – трус.
What I continued to be when I became the Dark One and what I still am is a coward.
Социальный работник говорит, их семья до сих пор в шоке.
I talked to the social worker. She says the mother and daughter are still in shock.
И хотя до сих пор в жертвы намечались исключительно невесты, всем важно соблюдать меры предосторожности.
And even though brides-to-be seems to be the only target right now. It's important that everyone take precautions.
Ты до сих пор влюблен в нее, парень!
You're still in love with her!
Дело до сих пор в этом?
Is that still what this is about?
Её цвет волос недавно смыли и перекрасили в блондинку, но до сих пор можно заметить пурпур на концах.
Her hair was recently stripped and then dyed blond, but you can still see some of the magenta underneath.
У нас до сих пор есть агенты в поле, которых это может коснуться.
We still have agents in the field who could be affected.
Маркеры в её зубах с тех пор как она была младенцем.
The markers in her teeth are from when she was an infant.
С тех пор в Нигерии не было дождей.
Nigeria's had zero rain since.
Ну, боли у меня то появлялись, то пропадали в течении пары недель, но кровью я до сих пор не харкал.
I mean, the pain's been on and off for a couple weeks now, but that's the first time I've ever puked blood.
Он до сих пор в Ираке, до сих пор на свободе.
He's still in Iraq, still at large.
Ты отменил два своих последних визита в госпиталь и ты до сих пор должен мне односолодовый.
You cancelled your last two follow-ups at Walter Reed and you still owe me that single malt.
И с тех пор, мы почти ничего не меняли в этой сфере.
And we pretty much haven't touched it since then.
Временно она распадётся на атомном уровне, по крайней мере до тех пор, пока мы не поместим её в постоянную локализацию.
She'll be temporarily broken down on the atomic level, at least until we can get her into permanent containment.
Я в курсе, сколько времени прошло с тех пор, как ты стал убийцей. и пытался убить меня, поэтому еще раз : "Как ты посмел позвонить?"
Oh, I am well aware of how long it's been since you committed murder and then tried to kill me, which brings us back to, "You have some nerve calling."
Ему 70, но он до сих пор в силах удовлетворить женщину.
He's 70, but with proper medication, he can still please a woman.
Я помог создать брандмауэры в КэтКо, и до сих пор, нет никаких признаков вредоносного программного обеспечения, или троянов, ничего из ряда вон выходящего.
I helped build Catco's firewalls, and so far, there's no signs of any malware or overrides, nothing is out of place.
И как ты заболела в первый раз с тех пор, как мы знакомы.
And then I was thinking about the earthquake and how you got sick for the first time since I've known you.
В смысле, я делаю так... даже уже и не вспомню с каких пор, но никогда не знала почему.
I can't remember since how long, and I never knew why.
Ты... серьезно до сих пор планируешь устроиться на ту работу в Лондоне?
Are you... seriously still planning on taking that job in London?
Ровно год, с тех пор как она сделала меня счастливейшим человеком в Корнуолле.
One year now since she made me the luckiest man in Cornwall.
Джуди купила почти разорившуюся автомастерскую в Квинсе. Здание до сих пор принадлежит ей.
Judy Cullen bought an auto repair shop in Queens that was about to go out of business, and she still owns the building.
В полиции до сих пор есть отряд, который занимается поисками Рамоса, надо с ними связаться.
The NYPD still has a task force that's looking for Ramos, so I say we link up with them.
Да, но с тех пор на него не было ни одной жалобы, и они с женой уже 40 лет счастливы в браке, у них еще двое детей.
Yes, but no offenses since and 40 years and two children later, they're still happily married.
Мы до сих пор проводим тесты, чтобы сопоставить гормоны и нейротоксин, найденный в организме лейтенанта Гарретт.
We're still running tests to match the hormones and the neurotoxin found in Lieutenant Garrett's system.
Неизвестный токсин в крови, повреждённые лёгкие и до сих пор до конца не ясно, почему Гарретт совершила такую ошибку?
Unknown toxin in the blood, damaged lungs, and still no definitive cause for Garrett to make this kind of a mistake?
Судя по медицинским документам, Ларсон-старший в прошлом году перенес инфаркт, с тех пор сын - его опекун.
Looks like the elder Larson had a heart attack last year according to medical records, and the son is the primary caregiver.
– Если помните, они по пьяни поженились в Вегасе и до сих пор женаты.
- I totally do, too! - Remember, they're still married from their drunken Vegas wedding.
Сказать по правде, противнее, чем тогда, Джейн не была никогда в жизни... до нынешних пор.
To be honest, it was the grossest Jane had ever been... until now.
Если Ван Дорен убил Клэр в кабинете, как мы подозреваем, то там до сих пор могут находиться улики.
If Van Doren killed Claire in the study, as we suspect, there might be trace evidence of the crimes still in that room.
Весьма вероятно, что тело Клэр до сих пор где-то в доме.
Chances are Claire's body is somewhere on the property.
Мой покойный отец купил её в 1974, и с тех пор она оставалась в нашей семье.
My late father bought it in 1974, and it's been in the family ever since.
С каких это пор полиция отправляет расследования в ДР?
Since when does NYPD kick an investigation back to DOI?
У меня есть тесть, бывший тесть, который до сих пор в курсе моих дел.
I have a father-in-law, ex-father-in-law, who still knows of all of my business.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]