Всегда знаешь traduction Anglais
2,040 traduction parallèle
- Откуда ты всегда знаешь, что это я?
- How do you always know it's me?
А ты всегда знаешь, что сказать.
You always know exactly what to say, huh?
Ты всегда знаешь, как сделать мне больно.
You always did know just the right way to hurt me.
Асами, ты всегда знаешь, как надо нарядиться.
Asami you always know how to accessorize your outfits.
Я не всегда был таким, знаешь ли...
I wasn't always like this, you know.
Знаешь, я всегда готов для второго раунда.
You know, I'm always up for round 2.
Ты же знаешь, ты всегда была в нем.
You know you already have me.
Она никогда не называла мне имени, но, ты знаешь, она всегда хранила его фотографию в медальоне на шее.
Well, she never told me his name, but, you know, she always had a photograph of his in a locket around her neck.
Я вернусь в социальные сети, Ник Ты знаешь, я всегда хотел быть Куртом Лодером
- I'm back on the grid, Nick. - You know, I always wanted to be Kurt Loder.
Знаешь, Джексон. В тебе всегда было что-то змеиное.
You know, Jackson, you've always been kind of a snake...
Но, знаешь, у меня всегда было ощущение, что я немного ясновидящая.
But you know, I've always had this feeling like I'm a little psychic.
Ты знаешь, я всегда пытаюсь запечатлеть человеческую правду.
Hmm. You know, I always try to capture human truth.
Ты... Ты как будто знаешь, что сказать и как себя вести и всегда сохраняешь спокойствие.
He--you- - you seem to know exactly what to say and do, and just be so calm.
Ну, знаешь, я всегда говорю :
Well, you know, it's like I always say.
Но знаешь, это важно, что бы там ни было, я всегда любил тебя.
But it's important you know, no matter what, I always loved you.
И я всегда был немного замкнутым, ты знаешь, таким скрытным.
And I was always a bit of an introvert, you know, a private person.
Ты знаешь, я всегда думала, что кексовые деньги мы потратим на разрешение юридических проблем.
You know, I always thought we'd have to use the cupcake money to get us out of a legal problem.
Знаешь, я всегда ценил, что даже когда нам не позволили болтаться вместе, ты всё равно общался со мной.
You know, I always appreciated that even after we weren't allowed to hang out, - you still kept in touch.
Знаешь, настоящий друг, это тот, кто всегда готов помочь тебе, как ты готов помочь ему, друг, который знает, что у тебя не всегда есть время сходить в магазин, потому что, ты был занят, убегая от убийц,
You know, a real friend is someone who's there for you to help you as much as you're there to help them ; a friend who knows that sometimes you don't have time to go to the grocery store because, oh, maybe you were holed up on the run from killers ;
Ты знаешь, я люблю его и всегда буду любить, но мне пришлось его отпустить, и я... я очень хочу, чтобы ты смог сделать то же самое, понимаешь?
You know that I love him and I always will, and I had to let him go and I ju... I just wish you would, too, you know?
Но ты знаешь, мои мама и мой папа всегда были только моими родителями.
But, you know, my mom and my dad have always just been my mom and dad.
Ты знаешь, я всегда этого хотела.
You know I've always wanted to.
- Ты, возможно, знаешь столько же, сколько я, ты всегда рядом.
Yeah. Do I need to know? You might know as much as me, you're never too far away.
Ты знаешь имя, которое я всегда хотел.
You know a name I've always wanted...
Знаешь, говорят, что самые лучшие вещи в жизни всегда бесплатны.
Oh, you know what they say, best things in life are free.
Знаешь, я не всегда...
You know, I don't always...
Знаешь, я всегда думал, что это моя вина.
You know, I always thought it was my fault.
И знаешь, кто всегда поддерживал меня?
And do you know who always lifted me up?
И чего ты не знаешь, что я не всегда был рядом тогда когда должен был быть.
Because what you don't know is that I wasn't always around as much as I should have been.
Эм, ты знаешь, что мы всегда рядом.
Em, you know that we're here for you.
Ты же знаешь, Далия всегда сидит за стойкой.
And you know Dahlia always sits at the counter.
Ну. Потому что ты знаешь, всегда будут миссии.
Well'cause you know there's always gonna be a mission.
Ты знаешь, Брик, я всегда думала, что у нас тобой особенные узы.
You know, Brick, I always thought you and I had a special bond. Hmm?
Знаешь, я всегда жалела, что пришлось уехать, но когда мне позвонили из Порт-о-Пренс...
You know, I always felt bad the way I had to leave, but when I got the call from Port Au Prince...
Ты знаешь, чего хочешь и всегда добиваешься этого.
You see what you want and you go for it.
Знаешь, это то, что всегда говорил мой отец.
You know, that's what my dad used to say.
Как-будто ты не знаешь, чего я всегда хотел.
As if you don't know what I've always wanted.
Знаешь, говорить правду не всегда верное решение.
You know, telling the truth doesn't always work out.
# # первая миля всегда сложнее # # когда ты уходишь ты знаешь что # # не буду винить тебя если ты останешься здесь # # махая мне, пока я ухожу #
♪ ♪ the first mile is always harder ♪ ♪ when you're leaving what you know ♪
Ты знаешь, что я всегда говорю.
You know what I always say.
Знаешь, Диппер, я всегда хотела маленького братика.
You know, Dipper, I've always wanted a little brother.
Ладно, если тебе что-то нужно, ты же знаешь, мы всегда рядом.
Well, you know, if you need anything, you know that we're here for you.
Мне будет не хватать твоей честности и того, как ты всегда говоришь только то, что думаешь, и как ты всегда точно знаешь, что ты чувствуешь.
I'm gonna miss how you're really honest and how you always say exactly what you think about things and how you always know exactly how you feel about things.
Ты знаешь, что Синатра всегда говорил?
You know what Sinatra always said?
Ты знаешь, я всегда мечтал... отдать мою дочь на свадьбе...
You know, I always dreamed about... Giving away my daughter at her wedding.
Мои двери всегда открыты, ты знаешь это.
Door's always open.
Ты же знаешь, я всегда говорю,
You know how I always say,
Знаешь, я всегда думала, что это я прострелю тебе ногу.
You know, I always thought I'd be the one to shoot you in the leg.
Знаешь, самцы обычно всегда ярче выглядят, чем самочки.
You know, traditionally, the male of the species is more glamorous.
Ладно, что ж, знаешь, для меня это всегда было нечто отцовско-сыновье, а через пару дней мне будет 21 и я знаю, что всегда буду благодарен за то время, что мы провели, подбрасывая мелочь.
Okay, well, you know, for me, it's always been, like, a father-son thing, and I'm gonna be 21 in a few days, and I know I'll always be grateful for the time we spent tossing'copper.
Знаешь, Элли всегда была такой возбудимой.
You know, Ellie used to be so exciting.
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь как говорят 20
знаешь такого 25
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь как говорят 20
знаешь такого 25
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь какие 17
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69