Вы так молоды traduction Anglais
84 traduction parallèle
Вы так молоды. У Вас нет дома?
How can such a young girl be homeless?
Вы так молоды, вы не знаете, что такое брак.
You're so young, you don't know what marriage means.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
Вы так молоды, Джуна, вы ребенок.
You're so young, June, you're a baby.
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели. Вы так молоды и не знаете Лаваля.
From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
Вы так молоды.
You're so young.
Простите меня, но вы так молоды. Я хочу, чтобы вы проверили себя.
You're young, I want you to be sure.
Вы так молоды, а я уже так много испытал в жизни.
You are so young, and I've already been through such a great deal.
Но вы так молоды и прекрасны.
But you're so young and beautiful.
Но вы так молоды.
But you are young.
Ну, конечно, конечно, но... все же вы так молоды.
I understand... but you're so young.
- Вы так молоды.
- You're so young!
- Президент? Но вы так молоды.
But you're so young.
Странно, вы так молоды, и в то же время совсем, как старик.
It's strange. You're both so young and so old.
И не смотря на то, что вы так молоды и наивны...
Even though you're all young and naive...
Я имею ввиду... Вы так молоды.
I mean... you ´ re so young.
Идеи, которые вы выдвинули... А Вы так молоды и...
I mean, the ideas you put forth, and from someone so young and...
Вы так молоды и талантливы.
You're such a promising young talent.
Вы так молоды, красивы... В отличной форме...
You're young, handsome... in great shape.
О, вы так молоды!
Wow, you are so young.
Я не думала, что вы так молоды.
I had no idea, you're so young.
Я и не думал, что вы так молоды и красивы.
I wasn't expecting anyone so young or so beautiful.
Вы так молоды...
Well, you're very young.
Ведь вы так молоды и подобны глотку свежего воздуха.
Because you are so young and like a breath of fresh air.
Вы так молоды, и у вас такой красивый дом.
You look so young to be living in a house this nice.
Вы ещё так молоды.
You are both so young...
- Вы ещё так молоды!
You're very young.
О, месье, это ужасно. Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
I understand, but you are still young...
Вы оба так молоды, полны здоровья.
Wonderful. Well, you're young and healthy.
Так вы тоже вдова. Мне жаль, дорогая Но вы молоды и я уверена...
But you're young and attractive, I'm sure...
Вы оба так молоды... нельзя все бросать спустя пару дней.
You're both so young. You can't give up after just a few days.
Как Вы смеете говорить о таких вещах, когда Вы еще так молоды?
How dare you speak of these things, you, who are so young?
Вы слегка молоды для кандидата наук, не так ли?
You're kind of young for a Ph. D., aren't you?
Вы были невинны и так молоды.
You were really innocent, still so young.
Так вот, Костик, вы еще очень молоды, и очень многого вам не дано понять.
Kostya, you're too young. And you can't understand a lot of things.
Вы все так молоды!
You're all young!
Наверное, вам не хватило благоразумия, но вы еще так молоды.
Perhaps it showed a want of prudence but you are very young.
Вы ещё так молоды.
You're still so young.
Найдите там женщину, женитесь, чтобы не остаться в одиночестве, вы еще так молоды.
Seek good girl again to marry After all, you are still young
- Вы Не так уж молоды.
- You're not young. - Edmond!
Но... вы еще так молоды.
But you're young.
- Вы все так молоды.
- You're all so young.
Вы были так молоды?
You were that young?
Вы здесь так молоды.
You both look so young.
- Вы не так молоды.
- You are not so young.
Да, вы были так молоды.
Yeah, well, you were both so young.
Но Вы еще так молоды. Относительно...
You're still so young.
Вы этого не знаете, потому что вы молоды, нот так сейчас устроен мир.
You don't know all this because you are quite young, but this is how the world works now!
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
I think when you're young, like you are... like we were... nothing is that simple.
Но, мадемуазель, вы же еще так молоды.
- Retire? Mademoiselle, you are still so young!
Вы довольно молоды, не так ли?
You're quite young, aren't you?
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так любезны 57
вы так добры ко мне 21
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так любезны 57
вы так добры ко мне 21
вы так милы 17
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы так думаете 343
вы такой же 25
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы такая 23
вы так сказали 34
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы так думаете 343
вы такой же 25
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы такая 23
вы так сказали 34
вы так не считаете 58
вы так уверены 24
молодые 92
молодые девушки 16
молодым 34
молодые люди 93
молодых 31
вы там 402
вы танцуете 39
вы та 24
вы так уверены 24
молодые 92
молодые девушки 16
молодым 34
молодые люди 93
молодых 31
вы там 402
вы танцуете 39
вы та 24