Вы так милы traduction Anglais
54 traduction parallèle
Вы так милы.
- You are ever so kind.
Надо будет наложить вам шину, вдруг ноги сломаны. - Вы так милы.
I've ordered some temporary splints for your legs in case there are any fractures.
Простите... вы так милы.
I mean, oh, you're sweet.
Вы так милы, только не говорите папе, что я здесь. Я убегаю.
That's sweet, but don't say anything to daddy.
Вы так милы
You don't? So your right fingers aren't pale because of nicotine?
Вы так милы со мной.
You re so nice.
Потому, что вы так милы!
Because you're so sweet!
Вы так милы и лояльны.
You're so sweet and loyal.
- Вы так милы.
- Aren't you nice.
Вы так милы.
You're so sweet.
Вы так милы Вас трудно принять за адвоката.
You're so pretty, how could anybody mistake you for a lawyer?
— Вы так милы...
"Hey!" "You're very nice..."
- Вы так милы, вы знаете?
- You are so petty, do you know that?
Вы так милы, Грэйс.
You are a sweet girl, Grace.
- О, вы так милы...
- You're too sweet!
Но я не пойму, с чего Вы так милы.
But what I don't get is why you're so nice.
Просто не вериться, но вы так милы со мной.
I can't believe you're being so nice.
Я хотела вас поблагодарить, за то что вы так милы с ним.
I just want to thank you for being so sweet to him.
О, вы так милы, но у меня есть парень.
Oh, you are so nice, But I have my boyfriend.
Почему вы так милы со мной?
Why would you wanna be nice to me?
Вы так милы.
You are so sweet.
Вы так милы.
You're so nice.
О, вы так милы.
- Well, that's so nice of you.
- Отчего вы так милы со мной?
Why so much kindness?
Вы очень милы, но не так умны.
You're charming, but not exactly clever.
Вы так милы!
How nice you look.
Вы так же милы, как говорила о Вас Эми.
You're just as nice as Amy told me you were.
К счастью, мой милый мальчик, вы так же искусны в первом, как и во втором!
Fortunately, my dear boy, you were as skillful at one as at the other.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
Раз вы обе так милы, я хочу подарить вам очаровательную вещицу.
Since you two are so nice, I'm going to give you a charming gift.
Вы уж простите, милый мой, если что не так.
Please, forgive me, if this happens. Sure.
Так вы нам так ничего и не скажете, милый друг?
You won't say anything will you, my dear man?
Вы были с ним так милы.
You were so smooth with him.
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
What's that supposed to mean? She has dinner. Oh.
Вы были так милы со мной.
You've been so nice to me.
- С твоим послужным списком, милый,.. ну, вы знаете, и... ну, все так любят твои фильмы. - Праавда?
- Really?
А ваше присутствие смягчит эту ситуацию, так? Присяжные увидят, что вы милы со мной и подумают, что я должно быть... сносный человек?
The jury sees you being friendly to me, and they think I must be tolerable?
Вы так же милы, как и ваши глаза?
Are you as sweet as your eyes are?
Потому что она думает, что ты милый и я боялась, что вы будете целоваться, у вас будут дети, а у меня нет права поступать так с тобой или твоими будущими детьми.
Because she thinks you're cute, and I was afraid you guys were gonna make out and have babies, and I had no right to do that to you or your future children.
Ну, а вы, капитан... Вы в клубе были так милы!
Actually, sir, you were very cute earlier.
милый район может, вы сможете найти себе дом здесь может, мы уже и не ищем так ты просто будешь жить с доктором Бренан?
This is a nice neighborhood. Maybe you guys could find a house here. Ah, we might be done looking.
Ты мой поддельный брат и Вы милый ребенок Так что это для вас вернуть к Мелиссе.
You're my fake brother and you're a sweet kid so this is for you to bring back to Melissa.
Вы были так дружелюбны и милы
You've been very helpful and very cute.
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
You're really sweet, mister, but I'm waiting for my dad and his friend, so if you'll excuse me.
Вы действительно так милы, как вас и описывали.
You're every bit as lovely as you've been described.
Да, я тоже этому очень рада, и потому что, вы все были так милы ко мне сегодня, в Хот-ланте.
Yeah, I'm pretty excited about it, too, and'cause y'all have been so sweet to me here today in Hot-lanta,
Вы такой милый, мне было так хорошо.
That was so nice, I feel so great.
Ни с того ни с сего вы стали так милы с маленькой девочкой.
You take all the sweetness of a little girl.
Вы были так милы со мной.
You've been so sweet and understanding to me.
Вы были так милы, там в церкви.
Uh, that was so nice what you did in there.
Милый Пьер, я так рада, что вы приехали!
Dear Pierre, I'm so glad you came!
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы такая 23
вы так молоды 24
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы такая 23
вы так молоды 24
вы так уверены 24
вы так не считаете 58
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
вы так не считаете 58
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61
милые дамы 29
милый дневник 16
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
милым 48
милых обманщицах 42
милый домик 23
милый парень 61
милые дамы 29
милый дневник 16
милые мои 27
милые 183
милые люди 37
милым 48
милых обманщицах 42