Вы так уверены traduction Anglais
502 traduction parallèle
- Почему вы так уверены?
What makes you think so?
Почему вы так уверены, что церковь восстановят?
Now what makes you all so hopeful that the church will ever be rebuilt?
Почему вы так уверены, что это халтура?
What makes you so sure that she's an amateur?
Я знаю,... именно поэтому вы так уверены в вашей позиции.
That's exactly why I've been so forbearing.
Миссис Эрлин, почему вы так уверены, что я подарю вам этот дом?
What has made you think that I am going to provide you with a house?
Если вы так уверены, что Рут - корень всех проблем, почему вы не оградите вашу жену от нее?
If you're so sure Ruth was the cause of the trouble, why didn't you get the girl away from her?
Почему вы так уверены?
What makes you certain?
Вы так уверены?
Are you so sure?
Почему вы так уверены, что я звонил девушке?
Now, what makes you so sure I was calling a girl?
Почему Вы так уверены во времени?
What makes you so certain about those hours?
Почему Вы так уверены, что Берта необходимо спасать? И от чего?
What is it Burt needs to be saved from?
Почему Вы так уверены?
What makes you so sure?
И ваш дружок, в котором вы так уверены, тоже.
But you get lost with your trusted friend.
- Вы так уверены?
- Are you sure?
Почему вы так уверены, что повозка доктора это подходящий подарок?
What makes you so sure that the Doctor's caravan is a suitable present?
Может быть, вы так уверены в себе, что можете всё пропускать через себя, при этом ничего не теряя.
Maybe you are so sure of yourself that you can take everything in without losing anything.
Почему вы так уверены?
How can you be so certain?
Кажется, вы так уверены в успехе своего проекта, что вам даже не требуется нашего согласия на это?
Are you as sure of this project's succes as you seem to be of our permission?
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Если Вы так уверены, что Вы - Бог, не бойтесь, докажите это!
If you've nothing to fear, prove it
Почему вы так уверены?
What makes you so certain?
Спок, почему вы так уверены, что "Интрепид" уничтожен?
Spock, how can you be so sure the Intrepid was destroyed?
Почему вы так уверены?
How can you be sure of that?
Почему вы так уверены, что я вам ее верну?
How can you be so certain that I'll return it?
Почему вы так уверены, что Графф нас убьет?
Why are you so sure that Graff will kill us?
Почему вы так уверены?
Why are you so sure?
— Почему вы в этом так уверены?
- How can you be sure?
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Are you sure this report's correct?
Вы обвинили человека, и даже не уверены, что это он! Почему вы так поступаете?
When you accuse someone you must be certain.
Вы так уверены в завтрашнем дне?
Are you that sure of tomorrow? - Aren't you?
Вы уверены, что это на самом деле так важно?
Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be?
- Вы уверены, что именно так и будет?
- Yes. - You expect me to back out, don't you?
Мы, девятеро, не понимаем, почему вы трое так уверены.
We nine can't understand how you three are still so sure.
Вы уверены, что так хорошо?
Are you sure that's all right?
Вы уверены, что так надо?
Are you sure it's okay?
Почему вы так в этом уверены?
How can you be so sure?
Вы так уверены... 33, чёрное, нечёт и меньшее. А Вы?
And you?
Я понимаю : вы не вполне уверены, что ваш отец умер так, как нам всем хотелось бы умереть.
I understand that you have your doubts that your father died in a way we would all like to die someday.
Почему вы так в этом уверены?
Why are you so confident about it?
Вот так вот. Господин комиссар, вы уверены, что Фантомас не имеет отношения к похищению профессора Маршана?
So you're sure Marchand hasn't been kidnapped by Fantomas?
Так вы не были уверены?
- Didn't you expect it to? Yes.
Вы уверены, что вам это не померещилось? Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
Captain, I know it sounds incredible, but I did not imagine it any more than I imagined he did this.
Так вы все уверены, что мне от вас не нужно ничего, кроме ребенка!
So you all think that my main aspiration is to have a baby from you?
Вы уверены, что это надо делать так?
Are you sure that's the way to do it?
Вы же совершенно уверены в том, что это та самая шкатулка, которую вам показывал Мартин, так же как Фреда, со своей стороны, уверена в обратном.
You're absolutely positive that this is the box Martin showed you, just as Freda is equally positive it isn't.
Ну а если вы были так уверены в этом, почему вы ничего не сказали?
But if you believed that, why didn't you say something?
И всё-таки, меня интересует, Олуэн, почему вы были так уверены, что я взял деньги?
I wonder - Olwen, where did you get the idea that I'd taken it?
Если вы уверены, что не поймаю, чего так волнуетесь?
If you think I can't catch one, why are you so upset?
Вы все еще не можете быть уверены, ведь так?
You still couldn't be sure, could you?
Вы уверены, что хотите идти так далеко?
Are you sure you want to take the trouble?
Ну что ж, раз вы так в этом уверены...
Yes, well, I hope you're confident...
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы так считаете 108
вы такой милый 28
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так милы 17
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такие 25
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так говорите 97
вы так сказали 34
вы так молоды 24
вы такая 23
вы так не считаете 58
уверены 960
вы там 402
вы танцуете 39
вы та 24
вы там в порядке 29
вы там что 21
вы там бывали 28
вы там были 97
вы так не считаете 58
уверены 960
вы там 402
вы танцуете 39
вы та 24
вы там в порядке 29
вы там что 21
вы там бывали 28
вы там были 97