Говори уже traduction Anglais
232 traduction parallèle
Тогда говори уже, что ты хочешь.
Then just say it.
Ты же хочешь сказать, говори уже.
You're dying to tell me, so let's hear it.
Говори уже.
- Complain? You call those carrots?
Говори уже!
Tell us!
- В чём дело, Тэк, ну, говори уже.
- Tack, what? Spell it out.
Говори уже!
Say it!
Говори уже. - Вы поступили нечестно.
- I think you dealt with lieutenant Thorn very dishonestly.
Говори уже!
Get on with it!
Ну говори уже, парень.
Well, spit it out, man.
- Говори уже, Джон.
- Just say it, John.
- Ну говори уже!
- Just say it, man!
Да говори уже, Кайл!
Oh, just say it, Kyle!
- Ради Бога, говори уже.
- For heaven's sake, spit it out.
Говори уже или, ей-богу, я тебе так соски выкручу, как никто не выкручивал.
Start talking, or so help me, I'll give you the worst purple nurple you've ever had.
Да говори уже.
Say it.
Говори уже!
Get to the point!
Говори уже.
Come on.
Если хочешь что-то сказать, говори уже.
You got something to say, just say it.
Ну говори уже.
So speak the the fuck up.
- да да, говори уже, давай! - Тсс, Я хочу пожаловаться начальнику Пожарной Охраны...
I need to make a complaint to the fire marshal.
Давай, ублюдина, говори уже, что у тебя? !
Come on, then, you twisted bastard, out with it.
Очевидно, ты хочешь что-то сказать, так говори уже.
Obviously, you have something you'd like to say. Say it!
Надоела уже, Говори, где револьвер?
- Where's the gun?
Ηе говори мне, что все хорошо. Я уже не чувствую ничего, кроме боли.
You mustn't let me live when I'm nothing but pain.
Не говори, я уже догадалась.
You don't have to. I can guess.
Не говори мне, что уже хочешь вызвать проблемы.
Don't tell me you're gonna cause problems already.
Это я уже знаю Говори, что хочешь, но это безумие - Ехать тебе на кладбище
It's madness going all the way to the cemetary.
Говори ты толком, и так уже 8 рублей наездили.
You've got to explain it better! It's already costing us eight rubles.
Говори, и завтра уже будешь гулять со своей подружкой.
So, talk. And tomorrow, you'll see your girlfriend.
Только не говори мне, что ты уже устал.
Don't tell me you're tired already.
Не говори мне "не парься", дорогая, с меня на сегодня уже хватит.
Don't tell me to take it easy, because I've had enough already today.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Have they moved out?
- Говори. ` Слишком поздно, воскликнула Уинни, ведь сперма уже потекла!
Too late, Winne too said but the Sperm already went ahead
Давай уже, говори.
Since you came to tell me these...
Попробуй три недели есть одни полевые пайки, а потом уже говори, что это не проблема.
Eat field rations for three weeks then say it isn't a problem.
Не говори что ты не возбуздаешь меня уже больше, потому что я знаю, это - неправда.
Don't tell me you don't fancy me anymore, because I know you do.
Говори уже!
Just tell me!
И не говори мне, что мне пора бы уже к этому привыкнуть.
AND DON'T TELL ME I SHOULD BE USED TO THAT BY NOW.
Не говори мне, что она уже бросила тебя.
Don't tell me she dumped you already.
Только не говори, что ты уже назначил Председателя правления! Это огорчает меня.
Don't tell me you already have a chairman.
Уже и миниюбки? И ничего не говори про то, что они не в браке
And don't mention them having kids out of wedlock.
Только не говори, что уже запостил фотографии, где я гей.
Don't tell me you actually made those gay pictures of me.
Только не говори, что у тебя уже есть
Don't tell me you already have some.
— Скорее бы уже выходные. — И не говори.
- Getting excited for the week end now.
- Не говори глупостей. Он пойдет тебе навстречу. Ты с ним уже год трахаешься.
I think you're entitled to since you've been fucking him for over a year.
Только не говори мне, что ты уже и с ней повздорил.
Please don't tell me you messed with her, too.
Говори давай, я уже в нетерпении.
Start talking, cos I'm thirsty.
Пожалуйста, не говори так, будто все уже кончено.
Please, just don't talk like it's over.
Не говори, а то меня этот Дима уже достал, звонит целыми днями...
- Don't say... This Dyma got me already, calls in whole day...
Не говори, что сожалеешь И я, Я уже это слышала
Don't say you're sorry I've seen it all before and I, and I I've hear it all before
Не говори, что ты не будешь вмешиваться,... потому что ты уже вмешался.
Don't tell me you won't intervene, because you already have.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже сделано 129
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462