Да ладно уж traduction Anglais
111 traduction parallèle
Да ладно уж, прямо захлебнулся от смеха.
Sure how funny! it is!
- Да ладно уж. Я пришёл поболтать с тобой об одном важном деле.
I got something important I want to talk to you about.
Да ладно уж, чёрт с вами.
Ah, what the Christ.
Ой, да ладно уж.
Oh, come on, now.
Да ладно уж.
Oh, that's all right.
Да ладно уж.
All right!
"Попрощаетесь с Принсом?" Отвечаю : " Да ладно уж.
"Do you want to say goodbye to Prince?"
- Да ладно уж.
- Whatever.
- Да ладно уж.
No, that's all right.
Да ладно уж!
Come on!
Да ладно уж, я доверяю тебе.
Well, I trust you.
Да ладно уж, "странность"...
Well, odd, odd...
Да ладно, чего уж там.Я этих кровососов видеть не могу.Последние пальтица отобрали.
That's all right, I don't like them either. They got a coat of mine once.
Да ладно, всё было не так уж и плохо.
Come now, it wasn't as bad as all that.
Да ладно уж, махорка имеется.
Never mind. I've got some rough stuff in here.
Да ладно, детка, все не так уж и плохо.
Oh come on, girl, it's not as bad as all that.
Да ладно, профессор. Не такие уж мы и другие.
Come on, Professor, We're not that different.
Да нет, уж ладно, давайте я.
- It's good, Sister Hedwig.
Да ладно, уж нельзя и слово сказать.
- And what if it's... why don't we talk some more?
Да уж. Как кузена, ладно?
Your cousin, OK?
- Да ладно, чего уж там!
- Nah, don't worry about it!
Да ладно мам, они не так уж часто приезжают.
Come on, Ma, they don't come that often.
- Да ладно, чего уж там.
- Ah, it's no problem.
- Да ладно, дорогая, разве это так уж важно?
- Oh, come on, honey, does it really matter?
Ладно, послушай, прежде чем мы войдем туда и будем иметь дело с Леди Хизер, я просто хочу признать, что мы не особо много разговаривали после развода. Да и до него тоже, раз уж на то пошло.
All right, uh, listen, you know, before we go in there and deal with Lady Heather, I-I just want to acknowledge that you and I haven't spoken much since the divorce, or before it, for that matter.
- Да ладно. Не такой уж он и плохой.
He wasn't that bad.
Да ладно, все не так уж и плохо.
Come on, it's not that bad.
Да ладно уж.
It's fine.
Да ладно. Не все так уж и плохо
Come on It's not that bad
Да ладно, это не так уж и притянуто за уши в данных обстоятельствах.
Well, you gotta admit, it wasn't such a big leap, given the situation.
Да ладно тебе, было не так уж плохо.
Aw, come on, it wasn't that bad.
- Да ладно, не так уж и плохо.
- Giant bug movies are great.
Да ладно, не так уж все...
It's not really that bad.
Да ладно... Если уж настоящему Лайонелу Лутору это не по силам, что тогда сделаешь ты?
C'mon, if the real Lionel Luthor can't do it, what are you going to do?
- Да уж ладно.
- It's okay, Daddy.
О, да ладно, Лори, кому, как не тебе, знать, что не так уж плохо идти по жизни холодной как лёд.
Oh, come now, Lori. You of all people should know... it's not so bad to go through life as a Popsicle.
Да ладно, не так уж всё и плохо.
Come on, it's not that bad.
Да ладно тебе, жизнь не так уж изменилась.
Oh, come on, times haven't changed that much.
Да ладно. Конечно, это не было легко, но это не было так уж плохо.
- Come on, it wasn't easy, but it wasn't that bad.
Да ладно Менни, не такой уж он и дурак.
Come on, Manny, he's not that stupid.
Да ладно, я не такая уж крутая.
I don't really think I'm that dialed,
Да ладно, раз уж висит.
No, it's all right. It's already up.
- Ужасающе - Да ладно, школа не такая уж и плохая
Oh, come on, school isn't all that bad.
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
- Да ладно, чего уж...
- Oh, come on, come on...
Ой, да ладно. Уж тебе точно не приходилось отведать то, чем я истинно наслаждался!
Oh well, I m sure you've never tasted what I have just been eating!
Да ладно, уж не умрешь с одного орешка!
Come on.
Да ладно тебе, не притворяйся, что не заметила. Уж кто-кто, но не ты!
Don't pretend you didn't notice, of all people!
Да ладно, во-первых, ваша крошка Миа не так уж невинна, дамочка.
Okay, well, first of all, your little Mia is not so innocent, lady.
Да ладно тебе, Рон, не такой уж он и противный
Harry : Come on Ron, he's really not that bad. I don't know what you're talking about -
Да ладно... Ответьте уж честно.
Come on, be honest with yourself.
да ладно уже 16
да ладно 15426
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
ладно уже 20
ладно уж 89
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
да ладно 15426
да ладно тебе 3136
да ладно вам 856
ладно уже 20
ладно уж 89
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
уже поздно 1912
уже лучше 475
ужасная вещь 40
ужин 604
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже нет 1116
уже поздно 1912
уже лучше 475
ужасная вещь 40
ужин 604
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
ужасный день 25
уже нет 1116