English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Дайте мне что

Дайте мне что traduction Anglais

695 traduction parallèle
Дайте мне что-нибудь, доктор.
Give me something, doctor.
В любом случае, дайте мне что-нибудь поесть.
Anyway, give me something to eat.
Дайте мне что-нибудь на завтра.
Give Me something for tomorrow.
Дайте мне что-нибудь, на чем можно записать.
Give me something to write with.
Во имя Господа, дайте мне что-нибудь!
On behalf of the Lord, a charity!
Дайте мне что-нибудь, какой-нибудь пакет!
Get something for me to be sick in!
Камера 1, дайте мне что-то.
Give me something, one.
Просто дайте мне что-нибудь без сахара, хорошо?
Just give me something without any sugar in it, okay?
- Ну тогда дайте мне что-нибудь.
.Well, then give me something.
" Дайте мне слово, что не убьете Барона.
" Give me your word, say that you won't kill the Baron.
Если вам будет что-нибудь нужно, дайте мне знать.
If you need anything, I'll come right over.
Дайте мне что-нибудь...
Give me a-something!
Быстро, дайте мне что-то...
Quick, give me a-something!
Вы всё же дайте мне адреса своих близких,.. -... и я сделаю всё, что смогу.
Why don't you tell me where I can reach your people... and I'll try my best?
Дайте мне бумагу и что-нибудь, чем можно писать.
Get me some paper and something to write with.
Дайте мне знать, если Вы обнаружите, что-нибудь еще о новой орбите.
Let me know if you find out anything more about the new orbit.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
Всё, что понадобится - просто дайте мне знать.
Anything you want just let me know.
Дайте мне лучше покрывало. Что?
Just give me the towel
- Как только вы узнаете, что-то дайте мне знать.
As soon as you find out something let me know.
Если вы что-нибудь узнаете о Джонни, дайте мне знать.
If somebody knows where Johnny is, should tell me right away.
Товарищ Шельга, дайте мне честное слово, что вы не будете пытаться бежать, скандалить, одним словом, привлекать внимание полиции.
Comrade Shelga'give me your word that you won't try to escape'make a row in a word attract the police's attention.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
Well, let me know if you hear anything from the general.
- Ну что за кучка эгоистов, дайте же мне...
- I just wanna hold it!
Дайте мне сообщить "Энтерпрайзу", что они могут лететь.
Let me notify the Enterprise that it can go.
Дайте мне послушать, что это за шум.
Let me hear what's going on.
Я не смогу есть, что они готовили, но дайте мне, пожалуйста, воды.
I couldn't eat anything they cooked but I'll have some water, please.
Если что, дайте мне знать.
If there's anything, let me know
Дайте мне 5 минут, я посмотрю, что можно сделать.
Give me five minutes. I'll see what I can do.
- Что Вы подразумеваете? "Дайте мне перерыв."
- What do you mean? "Give me a break."
Дайте мне время, чтобы решить, что делать.
It's taken me some time to work out what to do
Я настоятельно прошу вас, если это возможно, скажите мне что-то, не дайте мне уехать без обнадеживающих слов.
I implore you, if anything here speaks well on my behalf, do not let me leave without a more favourable answer.
Я чувствую свою ответственность, так что в случае чего дайте мне знать.
I feel responsible, so if anything happens, let me know.
Я знаю, что у вас есть! Дайте мне вракс, или я убью вас!
Let me have some, or I will kill.
Так что просто дайте мне шестой сегмент, а я пойду и заберу все остальные.
So if you just let me have it, I'll pop in there and fetch them for you.
Что ж, раз вы живы, дайте мне хорошие причины, чтобы я и дальше позволил вам жить.
Well, since you're alive, how about giving me a good reason for letting you stay that way?
Знаете что, дайте мне все эти ваши улики, я сам отнесу их инспектору.
You know what...
Потому что он съедает всё, сестра. Дайте мне кусочек, пока он не съел!
Then give me some now.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
Do you have a tranquilizer? I'm too nervous to sleep.
Знаете что, дайте мне подумать.
I'll tell you what. Let me think about it.
Сыграйте мне что-нибудь, пожалуйста. Дайте мне какое-нибудь представление.
Please play me something, just to give me an idea.
Дайте мне, то что я хочу и я подумаю над этим. Дурак!
Give me what I want, and I'll consider it.
Дайте мне слово, что вы не будете... устраивать общественные беспорядки - и вы свободны.
Give me your word you won't create a public nuisance and you're free.
Я докажу, что невиновен. Дайте мне только время.
I can prove my innocence, if you'd give me time.
Если вы планируете, что б что-то исчезло, дайте мне знать.
If you plan to make anything disappear, let me know.
Дайте мне закончить то, что я начала говорить, Лейтенант!
I'm going to finish my sentence, Lieutenant!
Дайте мне одну ночь на твёрдой земле и утром я сделаю всё, что Вы хотите.
Give me one good night on "terra firma." l'll do anything you want tomorrow.
Дайте мне знать, если случится что-нибудь непредвиденное...
Let me know if anything unexpected turns...
Дайте мне денег, иначе не знаю, что я с вами сделаю.
- You're saving for your wedding. - Let go of me!
Дайте мне то, что тому бедняге!
Give me what you gave to him.
Дайте мне... что там у вас есть диетического.
- And give me, uh... whatever you got that's, uh, you know, diet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]