Достаешь traduction Anglais
186 traduction parallèle
Ты опять достаешь меня, Эми! У меня полно дел, которыми надо заняться!
We're gonna get married, go away and do exactly what you said, be together.
В течение 30 дней достаешь Пайка или возвращаешься на Юму.
Thirty days to get Pike or 30 days back to Yuma.
Если честно, ты меня достаешь не меньше.
Honestly, you piss me off as well.
Где такие достаешь?
Where did you get it.
Ты всех нас достаешь этой историей с танцовщицей, чтобы мы снова были с тобой, чтобы я снова была с тобой.
You piss us all off with your dancer business so we come back to you, and so I come back to you.
Смотри, мы все знаем, что, когда ты меня достаешь, я уступаю.
Look, we all know that usually when you bug me I give in.
Ты достаешь свои в такую погоду?
Do you keep yours out in this kind of weather?
- Как ты их достаешь?
- How did you get these?
Ты достаешь меня три дня я тебя еще не побил, поскольку ты - женщина.
You've followed me for 3 days I didn't beat you up because you're a woman
Ты стоишь, прислонился к стене, спичка торчит, ты вертишь ее. Потом достаешь : "Эй, пацаны".
you lean up against a wall, and you have it there, and you roll it around, and occasionally you pull it out and go, " Hey, you, kids!
Чего ты меня так достаешь?
Why are you being such a prick to me?
Ты постоянно достаешь меня, ты это знаешь?
You're on me all the time.
Если ответ тебе не понравится, зачем достаешь вопросами?
If you won't like the answer, why bother asking?
Сначала ты достаешь женщин, потом деньги, потом...
First you get the women, then you get the money, then you...
- Достаешь мой синий костюм, звонишь Колетти, просишь не размалевывать мне лицо.
Call up old man Coletti, tell him not to put too much makeup on my face.
Ты меня уже целых две недели этим достаешь.
You've been meddling for two weeks.
Они хотят сходить на балет или какое-то шоу и ты достаешь им билеты.
They want to go to a ball game or a show, get them the tickets.
Они хотят купить что-то для жены или подруги и ты это им достаешь.
They want something for their wife or their girlfriend, get them a nice fur.
Достаешь бутылку из земли, отпиваешь глоток, и тебя как будто по темечку стукает, и видишь только небо вокруг.
One day, you ´ ll take one out and taste it, and it ´ s as if the heavens open up for you.
Слушай, если ты меня достаешь, чтобы я пришел из-за дедушкиных... погоди... погоди немного!
If you're fucking with me to get me to go and talk about... our grandparents'estate Wait. Wait a minute!
Ты достаешь пакет с порошком, взрезаешь его ножиком, берешь щепотку, так, взял, и медленно... ссыпаешь на язык.
Hooker's got a bag of white powder in his hand. Spears it open with a pocketknife. Takes his little pinkie in the powder.
Видишь, что бывает, когда достаешь меня!
See what happens when you fuck with me!
Я не имею понятия, откуда ты их постоянно достаешь?
I don't know how you get them.
- Опять ты меня достаешь?
- He came by to nag?
А где ты их достаешь?
Where do you get it from?
- Джейсон, ты не приходишь на мо. вечеринку.. .. а через 3 дня ты достаешь невинную девушку.
You do not come to a party at my house with Gretchen and then scam on some poor, innocent girl right in front of us three days later.
- Так зачем ты достаешь меня этими подробностями?
- So why bore me with all the details?
Мы приезжаем в Африку, ты достаешь дурацкую модель этого корабля, какие-то старые вахтенные журналы...
- Every time we come to Africa, out comes that stupid ship model. Out come the old port journals.
Слушай, а где ты достаешь эту штуку?
Where do you get that stuff, anyway?
ѕросто порой ты мен € достаешь.
I'm just, you know, the other day, you freaked me out.
Ты достаешь нам, вертолет и двести тысяч долларов или мы начнем убивать заложников!
You get us a helicopter and two hundred thousand dollars or these people start dyin', man!
Ты всегда меня достаешь!
You're always getting at me!
Откуда ты их достаешь все время, из Киндер сюрпризов?
I think you get them out of Kinder eggs.
Достаешь эти фантазии из своей головы и приводишь все в порядок до тех пор, пока не станешь такой, как я.
Get those fantasies out of your head and get things in order before you really become like me.
Или ты достаёшь деньги или же происходит нечто ужасное.
Either you get the money or something terrible happens.
Зачем Ты достаёшь этот пистолет?
What are you doing with that gun?
Каждый раз как ты достаёшь револьвер, я получаю бумажную работу на 3 месяца вперёд.
Each time you pull out that gun, my paperwork backs up for three months.
Знаешь, чем ты меня достаёшь Харрис?
You want to know what it is about you that really kicks my ass, Harris?
Tы достаёшь еду?
You going for food?
- Я думала, ты достаёшь мне выпивку.
- I thought you were getting me a drink.
Вечно ты меня достаёшь...
"Why didn't you tell me about Simmons?"
Что ты её достаёшь своей идеей сплочения женщин вокруг плиты?
Don't bore her with your oven-side girl talk.
Знаешь, ты меня уже, действительно, достаёшь.
You know, I'm really getting sick and tired of you.
Ты всегда спасаешь свою ленивую задницу от чего нибудь, но достаёшь меня?
You ever get off your lazy ass to do anything but hassle me?
Если не ты, то почему ты меня достаешь?
Am I the general director?
Вторая проблема - ты достаёшь его двумя руками.
Second problem, you used two hands.
Зачем ты меня этим достаёшь?
Why are you bugging me about this?
Я думал, ты их только по какому-то случаю достаёшь.
Thought уou onlу broke these out for special occasions.
Передай, что ты геморрой. Достаёшь, пока я не рявкну заткнуться нахуй и уёбывать выполнять поручение!
- Say you're a pain in my balls... that can't desist from inquiry till told to shut his fucking mouth... and act on the task he was asked to fucking do!
Сейчас? И ты достаёшь свой компьютер?
You're taking the computer out now?
Это так, будто ты меня много лет достаёшь.
You're doing a great job!
доставка 102
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно 3882
достала 81
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно хорошо 80
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно хорошо 80