И знаешь что traduction Anglais
9,117 traduction parallèle
И знаешь что?
And you know what?
И знаешь что, это еще не всё.
I'll tell you what. It gets worse than that.
И знаешь что мне пришло в голову?
And you know what I came up with?
Они такие глупые и знаешь что?
They're so stupid and you know what?
И знаешь что, если кто-то заслуживал умереть, то это Галаван.
And you know what, if anybody deserves to die, it's Galavan.
Я не знаю, что это значит, и ты наверняка это знаешь.
I don't know what that means, and I think you know that I don't.
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы. Хорошо?
So, you just open the door... and tell us what you know... and we will tell you what we know.
И ты кое-что знаешь о металле Лекскорп, верно, Мисс Лэйн?
And you know something about lexcorp metals, don't you, miss Lane?
Но знаешь, самый печальный момент в моей жизни был, когда я понял, что ты украл мои деньги и свалил.
You know, the most heartbreaking moment of my life was when I discovered that you had stolen all my money and split.
Просто расскажи, что знаешь, и он оставит тебя в живых.
Just tell us what you know, and he'll let you live.
Знаешь что, Барри, ты думаешь, ты другой, не как мы, и это так.
You know what, Barry, you think you're different from us, and you are.
И знаешь, что нужно группе?
And d'you know what bands need?
И знаешь, что Артура тревожило?
You know what Arthur was concerned about?
Тот парень в церкви знал и в глубине души я думала, что и ты знаешь.
The guy in the church, he knew. In the back of your mind, I thought that you knew, too.
Машина другая. И ты сам знаешь, что его личность отсюда не определить.
He came from a different vehicle... and you know that from here we can't confirm his identity!
Ты знаешь, что Джозеф Конрад и Ван Гог пытались застрелиться?
You know that Joseph Conrad and Van Gogh both tried to kill themselves?
Что дальше - ты и сам знаешь.
I know you know what's next.
И вообще, что ты о ней знаешь?
Anyway, what do you know about this kid?
Ты что не знаешь, прислуга не может входить и выходить, когда ей вздумается!
You know, servants can't go in and out as they please!
Ты знаешь, я... я всегда надеялся, что перед смертью вся моя жизнь промелькнет перед глазами и я увижу столько прекрасного...
You know, I — I had always hoped that right before I die my life would flash before my eyes and I would see wonderful things...
И знаешь, что?
And you know what?
И иногда... если есть деньги... есть кое-что... знаешь... что можно... сделать.
And sometimes... if you have the money... there are things that you can, you know... do.
Знаешь, тебе лучше унести свою задницу обратно в трущобы, потому что если я тебя еще раз здесь увижу... тебе - шах и мат.
Well, you need to fall your ass back downtown,'cause if I catch you around here again... it's gonna be checkmate.
Никогда не знаешь кто и на что способен.
You never really know what anyone is capable of.
Ты знаешь что раньше это сработало, сработает и сейчас.
You know, it passed before, it's gonna pass again, okay?
Ну... иногда ты должен отбросить научные знания... и делать то, что знаешь.
Well, sometimes you gotta throw out the science and... go for what you know.
Мистер Черч мог приготовить или испечь все, что ты пожелаешь. И даже то, о чем ты и не знаешь, Пока не попробуешь.
Mr. Church could make or bake anything you wanted... and even things you didn't know you wanted... until after you tasted them.
И, знаешь что, Мэри?
And you know what, Mary?
Ну и ладно, знаешь что?
Sure, so what?
Что ты и все, кого ты знаешь, были созданы, что потакать желаниям людей, которые платят за то, чтобы пожить в твоем мире?
That you and everyone you know were built to gratify the desires of the people who pay to visit your world?
Ну, знаешь, если бы ты больше времени старалась переубедить маму, и меньше бегала и надувала людей, ты бы, может, и получила, что хотела.
Okay, well, maybe if you spent more time convincing your mom and less time swindling people, you might get what you want.
И когда тебя сбивают с ног, я хочу, чтобы ты снова поднялся, как ты умеешь, знаешь, что умеешь, и продолжал бежать, потому что это, вот это, О. Джей Симпсон, - рывок всей твоей жизни.
And when you get knocked down, I need you to pop right back up like you know you can and keep going, because this right here, this right here, O.J. Simpson, is the run of your life.
И уж точно, не знаешь, что будет с обвиняемым.
And certainly not to the defendant himself.
И ты уверена, что знаешь чего я хочу?
And you're sure you know what that is?
И ты знаешь, что я могу помочь выиграть эту войну.
And you know I can help you win that war.
Ну, знаешь, я был в тренажерном зале и мне дал совет один из той парочки геев, что живут под нами.
Well, you know, I was in the gym and-and I got some advice from one of the guys in that gay couple downstairs.
Посидеть и почитать... Ладно, знаешь, что?
Nobody just sits and reads a book- - All right, you know what?
Я думал, что это неправильно, и знаешь, может это действительно неправильно Но прямо сейчас я счастлив, что ты здесь.
I thought it was a mistake, and, you know, maybe it still will be a mistake, but right now I feel like I'm happy that you're here.
Знаешь, Том, иногда я просыпаюсь утром и думаю, что помер, а это рай.
You know, some mornings I wake up, I think I've died and this is heaven, Tom.
Знаешь, есть такие родители, которые хотят быть своим детям друзьями, говорить с ними и знать, что у них происходит всё время?
You know those parents that want to be their child's best friend, all wanting to talk and know what's going on with them all the time?
Знаешь, что я тебе скажу, почему бы мне не спуститься вниз и не почитать тебе сказку на ночь, а твой телефон мы можем поискать с утра?
I'll tell you what, why don't I come downstairs and read you a bedtime story, and we can look for your phone in the morning?
Тогда как этот... И ты знаешь ли, что он влюбился в Соню?
Whereas, that one can't you see he's trying to take Sonya from you?
Он достойнейший человек, как ты знаешь, и ему очень повезло, что встретил тебя.
He's the dearest fellow as I'm sure you know, and very lucky to have found you.
И знаешь, что она сделала?
So you know what she does?
Знаешь, я надеялся, что ты поймёшь дилемму и поступишь правильно.
You know, I was hoping you'd see our dilemma and do the right thing.
Если Джейми будет разговаривать с ним и его секретарем, ты знаешь, что произойдет.
If Jamie sits down with him and his secretary, you know what will happen.
- холодильники, разные материалы - и даже краска внешних стеклянных стен, если ты, конечно, знаешь что это.
fridges, various materials, and even the exterior paint of the curtain wall, if you know what that is!
Ты очень хорошо знаешь, что жизнь состоит из подъемов и падений.
Tony! You know more than anyone that life has its highs and lows.
Я здесь живу, знаешь ли. И что, теперь все должны знать?
You know, I live here, so everyone has to know.
А мне очень нравится проводить время с тобой, так что всё нормально и, знаешь, ты очень милый.
And I really like spending time with you, I hope its ok, you know... you're very sweet.
Джош, ты ведь знаешь, как мы с Томом тебя любим, и что мы всегда готовы тебя поддержать.
Josh, you know that Tom and I love you very much, and you know that we will always support you.
и знаешь что еще 30
и знаешь 1658
и знаешь почему 245
знаешь что 11483
знаешь что я думаю 40
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
и знаешь 1658
и знаешь почему 245
знаешь что 11483
знаешь что я думаю 40
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23