English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Картофель

Картофель traduction Anglais

612 traduction parallèle
но... этот картофель подгнивший.
Ah, yes, that one does seem fine, but even so... it was going to rot.
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
Затем я подам цыпленка по-будапештски... брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
Правительство намерено дальше поддерживать цены на картофель?
Is the government going to continue to support the price of potatoes?
Ростбиф и картофель.
Roast beef rare, potatoes brown...
'олодные куриные грудки, картофель с м € сом в горшочках, рис с лимоном и карри.
"Cold breast of chicken, potted meats and brawn... -" curried lamb and rice. " - Capital.
Картофель для Лейман!
Potatoes for Lehmann!
Картофель.
I'm delivering the potatoes.
Картофель...
The potatoes...
Он принес картофель.
He brought the potatoes.
Есть только картофель.
We have only potatoes. They have to warm up.
Вижу картофель на столе.
I saw potatoes under the kitchen table.
Принеси картофель!
Bring the potatoes!
Картофель, лук и редис.
Tender onions, a whole bunch of radishes and potatoes.
- Картошка жаренная, отварная, пюре, дальше, картофель фри, картофель пай...
- Boiled, baked, steamed, mashed, then fries...
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
Я продавала сладкий картофель на черном рынке в прошлом месяце.
I sold sweet potatoes on the black market until last month.
- Да. - Картофель?
- Potatoes?
Тебе нравиться эта мешанина, картофель и мороженное?
Do you like this mix? " Potatoes and ice cream?
Она хотела сделать нас эрудированными и ради этого всю жизнь продавала жареный картофель.
To make sure our minds could expand She ´ s spent all her time behind a French fry stand.
Зерновые, картофель, бобы.
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
Сладкий печеный картофель!
Baked sweet potatoes!
У нас в Туле, знаешь, какая картофель, белая, рассыпчатая, ее ложечкой растопчешь, маслицем постным покропишь - очень вкусно.
We have such good potatoes in Tula! They're so white and soft, you just mash them with a spoon, pour sunflower oil on them, and they're so delicious.
Если заказываешь обед, то мне бутерброд с ветчиной, стакан молока и картофель фри.
Mr. Grant, maybe Allen's camera slipped. Murray, why did you let this film go on?
Он все продолжал говорить про свой новый овощ, который он открыл, понимаешь ли, он назывался картофель.
He kept going on about this new vegetable of his he'd discovered, you see, called the potato.
Картофель - это кошмар.
The potato business is poison, always was.
Мясо и жареный картофель.
Steak and a baked potato.
Я выращиваю картофель и потом продаю его на рынке
I grow potatoes and sell in the market
Лучшая еда, которую вы мне можете предложить... фермерский суп, картофель, бобы и все - консервы.
Aye, it's just that most of the food I've had - the farmhouse soup, the potatoes, broad beans - all come out of a can.
В отличие от языка, которому требуется какое-то время, чтобы мясо перестало казаться жёстким, картофель - слишком жирным, а вино - слишком кислым ;
Language has proved more resistant : it took a while for your meat to stop being tough, your chips to stop being greasy, the wine vinegary, for these pejorative adjectives, which at first evoke the sad fare of the soup-kitchens, to lose little by little their meaning,
- Это интересно есть жареный картофель в течении месяца, думая о тебе.
- That's ok with me. I'll think of you every time I eat potatoes for a month.
"Картофель пережарен, мясо не жуется, вино закупорено..." Брюзга.
Fries are too cooked, meat is too thick, wine is corked... He's the typical grumpy man.
- Это не сокровище, это картофель.
~ The treasure is these potatoes.
Сокровище-картофель.
Treasures, now.
- Эй ты, Мартен! - Картофель тот приготовил? - Готовлю!
Ready with those potatoes?
Бруно, ты там? Бруно, твой картофель!
Bruno, your potatoes!
Бруно будет жарить картофель! Ха! Это ведь я должен жарить картофель...
Bruno's going to fry the chips.
Оставь этот картофель в покое!
Leave those potatoes alone!
Они выращивают картофель... и много подсолнухов.
They grow potatoes... and lots of sunflowers.
Так, миссис Холл, съедим это, а потом принесем печеный картофель.
Right, Mrs Hall, do these, then we can get the baked potatoes.
- Картофель?
- Potatoes?
Есть суп, морковь, есть мясо и картофель, борщ.
You've got soup, You've got carrots, You've got meat and potatoes.
Взгляните на этот превосходный картофель.
if you please, at this extraordinary potato :
Я обожаю картофель, так как он обращается ко мне!
I love a potato... because it speaks to me.
- Ну положи тогда под зимний картофель.
Bury it under the potatoes.
Хочу картофель фри по-французски.
I want French fries!
Хозяйка из виллы пришла со своим сыном, чтобы поделить бобы и картофель.
The mistress from the villa had come with her son to share the beans and the potatoes.
Когда картофель и бобы взвесили, они всё-таки договорились, со злобой посматривая друг на друга.
Then they had weighed the potatoes and the beans, they had come to an agreement looking angrily at each other.
- И картофель на посадку?
I'm afraid the garden is dreadfully run back.
И сандвич с ветчиной, стакан молока и картофель фри.
Did you think this was a National Geographic special?
Прошу Биг-Мак, картофель фри и маленький стакан кока-колы.
AND A SMALL COKE TO GO, PLEASE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]