English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Когда они умерли

Когда они умерли traduction Anglais

67 traduction parallèle
- Я был ребёнком, когда они умерли.
- They're gone forever.
- Ты сказала, что последний, Чапман, только вышел из ванной, и все они собирались ложиться спать, так что логично, что, когда они умерли, у всех...
- So? - The last one had just come out the bath, and they were all going to bed, so it's a fair bet that when they died, each would have...
У меня всегда так с глазами... В это время года. Когда они умерли.
My eyes, are always the same around this time of year when they died.
А когда они умерли, она передала тебя в приемную семью.
When they died, she shipped you off to foster care.
Когда они умерли, она унаследовала все.
When they died, she inherited everything.
А когда они умерли, их тела высохли, а их души увеличились.
And when they died, their bodies shrunk... but their spirits grew.
Родители? Когда они умерли?
The Party file is listed Mihail and Varvara Safanov.
Все принадлежало моим родителям и я, мм - я унаследовал это, когда они умерли.
It belonged to my parents and I, uh - - I inherited it when they died.
Я не тот человек, которым был, когда они умерли.
I'm not the person I was when they died.
Я не говорил вам, когда они умерли.
I didn't tell you when they died.
Я дала их головастикам и дедушке, когда они умерли.
I gave them the tadpoles and grandpa when they died.
Когда они умерли, их устраивали мои няньки.
And when they died, they were thrown by my babysitters.
Я был совсем маленьким когда они умерли.
I was pretty young when they died.
Сколько вам было, когда они умерли?
How old were you when they died?
Не все доноры - военные, но у всех отсутствовали признаки заболеваний, когда они умерли, и все они похоронены в Фэрфилдском Бюро Похоронных Процессий.
They weren't all military, but each one was disease-free when they died, and buried by the Fairfield Manor Funeral Home.
Ты делал это для моих родителей, когда они умерли?
Did you do it for my parents when they died?
А когда они умерли, их родня, которую мы никогда раньше не видели, приехала и полностью вычистила их дом и нашла все эти...
And when they died, their family, who we'd never met before, came around, cleared out their house and they found all this...
Ты хочешь знать, каков был план в день, когда они умерли?
You wanna know what the plan was the day they died?
Мир ничего не потерял, когда они умерли.
The worl in't lose anything when they ie.
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю.
They all died when Orb left the sky and the great cold was on the ground.
Когда мне исполнилось 20 лет, я пошел в замок требовать обратно свою собственность. Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство...
When I was 20 years old I went to the castle to claim for what was mine... however, my mother and my step-father were dead... after exterminate with all the goods.
- Они умерли когда я была ребёнком.
- Has anyone escaped? !
- Они умерли когда я была ребёнком.
- Ages. - Parents?
В общем, когда мы стали возвращать обслуживающий персонал из анабиоза, выяснилось, что они уже 30 000 лет как умерли.
When we came to revive our cleaning staff, we discovered they'd been dead for 30,000 years.
Они умерли, потому что меня не было рядом, когда я был особенно необходим!
They died because I wasn't there when they needed me most!
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace.
Я помню, что, когда мне было 15, я смотрела на людей, которым было 30 и думала : "Они уже почти умерли".
At 15, I'd look at people who were 30 and think, "Die already."
Они умерли, когда я был младенцем.
They died when I was a baby.
Да, но... они ведь поступают сюда,... когда они уже умерли.
Yes, but... they're dead when they come here.
Если они были уже мертвы, когда контейнер прибыл в док... Тогда они умерли на борту судна.
If they were already dead when the container hit the dock... then they were murdered on board ship.
Когда я их вижу, они ещё не умерли.
When I see them, they're not dead.
Они чуть не умерли, когда подумали, что Клои сбежала с владельцем диетической столовой.
They almost died when they thought Chloe had run off with some guy who ran a gastropub in the city.
Я люблю моих детей больше, чем что-нибудь еще, но иногда... я думаю, что было-бы, если-б они умерли, когда Джуда умер?
I love my kids more than anything but sometimes... I think what would it have been like if they died when Judah died?
Они умерли, когда она была грудным ребенком.
- Oh, they died when she was a baby.
Ночь, когда они умерли.
The night they died.
Вообще-то, они умерли, когда я был ещё маленьким.
I thought I could introduce you to a nice young girl. I have many friends.
Они умерли когда я была ещё маленькой.
They died when i was little.
Они умерли, когда ты была еще ребенком.
They died when you were just a baby.
Сколько тебе было лет, когда они умерли?
Seven. Eight.
Ты жила в своем доме, когда они умерли?
No.
Свидетельства о смерти говорят, что они умерли по естественным причинам, но, говоря откровенно, когда выкапываете такие старые тела, это лучше делать археологам.
Death certificates say they died of natural causes but frankly, when you dig up bodies this old you'd be better off taking them to an archeologist.
Когда они умерли,
When they died,
Я ученый, который помогает людям, когда они уже умерли.
I'm a scientist that helps people when they're dead.
- Как вы можете помочь кому-то, когда они уже умерли?
How do you help someone when they're dead?
Они умерли, когда я была совсем маленькой.
They died... when I was a baby.
Когда учёные дали им ещё тестостерона, они продолжали отжиматься, пока не умерли.
When scientists gave them extra testosterone, they did push-ups until they died.
Последний раз, когда ангелы пытались помочь моему сыну, они умерли на моих глазах, а Кевин пропал на целый год.
The last time that angels tried to help my son, I watched them die, and Kevin went missing for a year.
Люди, которые умерли, когда у нас не было выбора, мы знаем, что в эти моменты они не просто тело. Они свет, воздух и цвет.
The people who die when we have no other choice, we know in those moments they are not flesh, but light, and air, and color.
Они умерли, когда какой-то сумасшедший перерезал им горло.
They died when a madman slit their throats.
Поверь мне, когда я скажу, что они не умерли зря.
Believe me when I say that they did not die for nothing.
А теперь, когда вы говорите, что пара людей умерли, что вы имеете ввиду, они были старые?
Now, when you say a few people died, what are we talking, old age?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]