Которую ты любишь traduction Anglais
144 traduction parallèle
Сражайся за женщину, которую ты любишь!
Fight for the woman you love!
Прежде, чем я умру, я хочу сказать. Женщина, которую ты любишь, обещала быть моей, если я убью тебя.
Before I die, I want you to know that the woman you love... offered herself to me if I would kill you.
С Жижи, которую ты любишь и которая любит тебя.
to Gigi, whom you love and who loves you.
Просто желание погрузиться в душу женщины, которую ты любишь.
Simply the desire to get lost in the soul of the woman you love.
Песня, которую ты любишь... Эта, верно?
The song you like... is this one, right?
Женщину, которую ты любишь.
The lady you love.
Разве это не та женщина, которую ты любишь сейчас?
Isn't she the woman you love now?
Я уничтожу тебя... и завладею той, которую ты любишь больше всего... и ничто в этом мире не остановит меня.
I will destroy you... and then I will possess she whom you love the most... and there is not a single thing in the world you can do to stop me.
Что может быть более полезным для тебя, чем еда, которую ты любишь?
What could be healthier for you than the food you love?
Ќу, теперь, иди за женщиной, которую ты любишь, " и.
Well, then, go get the woman you love, Z.
"Женщина, которую ты любишь, полюбит тебя."
"Live joyfully with the wife you love, " all the days of your life "
Теперь я могу убить женщину, которую ты любишь.
Now I can kill the woman you love.
Плюс... Я сделаю ту штуку, которую ты любишь...
Plus, I'll do that thing that you like.
которую ты любишь по-настоящему! чем всеми остальными.
By making myself someone like the one person you really love and admire above all others :
Возможно, я не та, которую ты любишь сегодня, но, я надеюсь, что однажды ты придешь ко мне потому что я думаю, что ты стоишь этого ожидания. "
I may not be the one you love today but I'll let you go for now, hoping one day you'll fly back to me. Because I think you're worth the wait.
Сейчас поступи правильно и соври женщине, которую ты любишь.
Now go do the right thing, and lie to the woman you love!
Наконец быть наедине с мужчиной, которого ты любишь... и матерью, которую ты любишь...
To finally be alone, with the man you love, and the mother you love.
Разве не ради женщины, которую ты любишь?
For what? - Is it for a woman you love?
Я слушаю музыку, которую ты любишь.
I listen to the music that you enjoy.
Но он же ее выбрал. Из двух тысяч книг он выбрал единственную, которую ты любишь.
Of the 2,000 books that aren't your favourite, he chose the one that is.
Женщина, которую ты любишь, застряла в кошмарном будущем, где все погибают.
The woman you love is trapped in some horrible future where nearly everyone's dead.
Женщины, которую ты любишь, не существует.
The woman you love doesn't exist.
Тогда что если я убью женщину, которую ты любишь?
Then what if I kill the woman you love?
Итак, девушка, которую ты любишь. ты не знаешь, где она живет, за кого выходит замуж, и даже, если я правильно поняла, ее имя.
So we're straight, this girl you love, you don't know where she lives, who she's marrying, or if I understand correctly, her name.
- Которую ты любишь.
- Who you love.
И ты скорее позволишь женщине, которую ты любишь, уйти, чем признаешься в этом.
You'd sooner let the woman you love walk out the door than stand up and declare yourself.
Кесси - та, которую ты любишь.
It's Cassie you love.
Ты прикладываешь все усилия для своей семьи, которую ты любишь и по которой скучаешь, и все, что я чувствую, это то, что одним путем или иным, но я подвожу их.
You try to do the best for your family, who you love and miss, and all I ever feel is that one way or another, I am letting them down.
Знаешь, с одной стороны, знаешь, девушка, которую ты любишь. а с другой, жизнь, которую ты хочешь.
You know, on one side, the girl you love and then on the other, life as you know it.
Тебе неважна работа, которую ты любишь?
The job you love doesn't matter?
Спасти мир, остановить зло, спасти женщину, которую ты любишь.
Saving the world, Stopping evil, Rescuing the woman you love?
Хорошо, я не знаю, как было дело в 1800х, но хранить файл на женщину, которую ты любишь, это жутко.
Okay, see, I don't know how you did things in the 1800s, but keeping a file on the woman you love is creepy.
Ты хочешь сказать, что оставишь меня, свою невесту, девушку, которую любишь...
Do you mean to tell me that you're willing for me, your fiancée... - the girl that you love... - Please.
Я думала, что с тобой будет по-другому. Что ты доверяешь мне, как женщине, которую любишь.
I thought it would be different with you, Jeff, that you'd trust someone you loved.
спать со всем светом и знать, что я, которую ты якобы любишь, сижу запертая, под замком, в сейфе, а ключ у тебя в кармане.
sleep with all the women in the world, secure in the knowledge that the one you supposedly love is locked in a safe and you've got the key in your pocket.
И есть одна вещь, которую ты должен признать : я знаю тебя и я знаю, что ты любишь ее.
And one thing you can't deny : I know you, and I know you love her.
Например, я знаю, что ты дрочишь на Кэролайн,... а не на Ванессу, которую вроде бы любишь.
- I know you jack off... to Caroline every night, instead of Vanessa, who you're supposed to be in love with.
Ты же женишься на женщине, которую любишь.
You are marrying the woman you love.
- Есть вещь, что ты любишь больше, меня и ребят, больше женщин, побывавших в твоей постели, больше женщин, побывавших в твоей постели, больше женщин, побывавших в твоей постели, больше той отравы, которую ты себе колол!
There is something you love more than me and them boys, more than all the women you ever slept with on the road, more than all the dope you ever took.
Это сухой корм, который ты любишь, в красивой новой желтой миске, которую ты выбрал.
Now, this is the kibble you like in the nice, new, yellow bowl that you picked.
- Почему ты скрываешь свою сущность даже от женщины, которую любишь?
why do you keep your identity a secret, even from the woman you love?
Ты же любишь музыку, которую я ставлю.
You love what I play
Ты обязан это помнить, если ты хоронил женщину, которую любишь!
You would remember if you buried the woman you loved.
Семье, которую ты знаешь и так любишь.
That family you've come to know and love.
единственная вещь, которую я точно о тебе знаю - ты не любишь оливки
It's the only thing I know about you that's true. You don't like olives.
Ты любишь моего брата и власть, которую он дает тебе.
You love my brother and the power he gives you.
Возможно, это самая лучшая вещь которую ты можешь для неё сделать Если ты любишь её, позволь ей вернуться
It's possible that the very best thing that you can do for her if you love her is let her go.
Но я клянусь своей матерью, которую ты знаешь и любишь, что я лишь хочу увидеть свою дочурку и я тутже вернусь сюда, и вы вернете свои деньги.
But i swear to my mother, who you know and love, That i just need to go see my girl and my baby And i'll come right back here and you'll get your money back.
Ты любишь девушку, которую ты встретил в 15 лет
You loved the girl you met when you were 15.
Ты что, умрешь, если проведешь немного времени с женщиной, которую любишь?
I don't know. Would you be upset if I brought her?
Слушай, у тебя тут есть два варианта - ты можешь собраться с силами, объявить войну и бороться за девушку, которую любишь, или просто забыть ее и отвлечься.
Listen, you have two options here- - You can man up, go to war and fight for the girl you love, Or just forget her and move on to a palate cleanser.
которую ты хочешь 34
которую ты любил 23
которую ты 39
которую ты видел 17
которую ты когда 71
которую ты мне дал 17
которую ты знаешь 26
которую ты ищешь 26
которую ты заслуживаешь 19
которую ты знал 16
которую ты любил 23
которую ты 39
которую ты видел 17
которую ты когда 71
которую ты мне дал 17
которую ты знаешь 26
которую ты ищешь 26
которую ты заслуживаешь 19
которую ты знал 16
которую ты хотела 22
которую ты делаешь 16
которую ты просил 18
ты любишь ее 100
ты любишь её 93
ты любишь меня 417
ты любишь музыку 27
ты любишь 85
ты любишь детей 22
ты любишь свою работу 18
которую ты делаешь 16
которую ты просил 18
ты любишь ее 100
ты любишь её 93
ты любишь меня 417
ты любишь музыку 27
ты любишь 85
ты любишь детей 22
ты любишь свою работу 18
ты любишь его 218
любишь ли ты меня 23
любишь 220
любишь меня 66
любишь его 27
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
любишь ли ты меня 23
любишь 220
любишь меня 66
любишь его 27
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135
которую я знаю 154
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135