Которую ты любил traduction Anglais
65 traduction parallèle
Та девушка, которую ты любил - моя пациентка...
That girl you loved that other patient of mine...
С семьей, которую ты любил.
To people you've known? A family you've loved?
Эта девушка, которую ты любил, думаю, что она была лучше меня.
It's why after that I couldn't date any girls.
Они убили женщину, которую ты любил.
They killed the woman you loved.
Иногда мне кажется, что это была единственная вещь, которую ты любил.
Sometimes I think it was the only thing you ever loved.
В конце концов, баджорская женщина, которую ты любил, похоже, нашла себе кого-то еще.
After all, that Bajoran woman you were so fond of seems to have taken an interest in someone else.
О девушке, которую ты любил, но она сбежала или умерла.
About the girl you loved who ran away or died.
И женщина, которую ты любил, больше не существует.
And the woman you loved no longer exists.
Мари, которую ты любил.
Marie, the one you loved.
Я не та женщина, которую ты любил.
I'm not the woman you loved.
- Она уже не та которую ты любил.
The girl you loved has gone.
Барни, это парень переспал с Робин, которую ты любил.
Barney, this guy slept with Robin, who you claim to be in love with.
Потеря жены, женщины, которую ты любил.
Losing your wife, the woman you loved.
Он рассказал мне о девушке, которую ты любил.
He told me about the girl you loved.
Но единственная женщина, которую ты любил, это Шеннон.
But the only woman you'll ever love is Shannon.
Жалость не возвращается и не трахает единственную девчонку, которую ты любил!
Sorry doesn't go back and fuck the only girl that you ever loved.
А та маленькая девочка, которую ты любил, - это не я.
And that little girl you loved, she's not me.
Тебе бы пришлось оставить работу, которую ты любил.
You'd have left the job you loved.
Смотри, я думаю, ты убил Карла Абрамса потому, что девушка, которую ты любил, начала оказывать внимание ему, не тебе.
See, I think you killed Carl Abrams because the girl you loved started showering her attention on him, not you.
И сейчас хочешь просрать самое важное прослушивание в своей жизни из-за того, что девушка, которую ты любил, выбрала другого?
And now you're willing to blow off the biggest audition of your life because the girl you loved didn't choose you?
Ты - единственная женщина, которую я любил
You are the only woman I have ever loved.
Мария... Твоя сестра, которую ты очень любил...
Remember – Maria, your sister Maria you loved so much.
Это ты спрашиваешь у женщины, которую любил 3 года?
Saying that to the woman you loved 3 years?
Ты - единственная женщина... которую я когда-либо любил.
You are the only woman that I ever loved.
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
When the King of England wanted to marry the woman he loved... he gave up his throne, and you can't get rid of a stupid peasant?
Я психопатка, которую ты только что любил.
I'm the girl you made love to just now. I'm Sofia.
Ты любил женщину, в которую меня превращал!
You loved the woman you were creating!
Стенли, как то ты хотел взорвать планету Воды ради женщины, которую любил.
Stanley, once you were willing to destroy the planet Water for the sake of a woman you thought you loved.
Девушку, которую Фогель убил. Ты ее любил?
She looks like the girl that Vogel killed
А как такой парень как ты умудрился проломить череп женщине, которую любил?
How's a brother like you go from loving a woman to punching her skull in?
Ты - единственная женщина, которую я любил.
[IN FRENCH] You're the only woman I've ever loved.
Ты уничтожил душу женщины, которую я любил.
You killed the heart of the woman I loved.
Ты единственная женщина, которую я любил.
You are the only woman I ever loved.
Ты будешь думать в основном о людях которых любил, и особенно о той женщине которую любил.
You will think of the people you loved, and especially of the one woman you loved.
Женщина, которую ты раньше любил, отдала свою жизнь без вопросов и жалоб человеку, влюбленному в терновый венец!
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "In love with a crown of thorns"!
То есть, ты только что встретил девушку, которую любил, здесь?
No, but you just met the girl you were in love with in here?
Мне сказали, что ты потерял женщину, которую любил.
They told me that you lost the woman you loved.
Она была первой девушкой, которую ты когда-то любил.
She was the first girl you ever loved.
Ты получил ту девушку, которую я любил даже беременной, девушку, с которой я хотел быть до конца своих дней, девушку, на которой бы я женился и с которой завел бы детей, если бы не ты.
You got the one girl I really love pregnant, the girl I wanted to be with for the rest of my life, the girl I would've married and had children with if it weren't for you.
Закончим песней, которую ты так любил, "Йорам".
We will end with the song you loved so much,'" Yoram'".
Ты уже не та жадная до власти сучка, которую я любил.
You're not the power-hungry bitch I used to love.
Когда это не сработало, ты уничтожил единственную вещь, которую Макс любил по-настоящему... компанию, которую он основал
When that didn't work out, you destroyed the only other thing that Max really loved... the company he built.
Ты - единственная женщина, которую я когда-либо любил.
You're the only woman I've ever loved.
Ты напоминаешь его мать, которую он очень любил.
You're just like his mother, And he loved his mother.
Теперь ты разрушаешь мою жизнь и жизнь женщины, которую я люблю больше, чем любил тебя.
Now you're fucking with my life and the life of the woman that I love more than I ever loved you.
Ты знаешь, что он сделал со своей последней девушкой, которую он по-настоящему любил?
Do you know what he did to the last woman that he truly loved?
А даже если бы и было правдой, ничего хорошего не выйдет, если ты скажешь Слэйду что считаешь себя ответственным за смерть женщины, которую он любил.
And even if it was, nothing good comes from telling Slade that you think you're responsible for the death of the woman he loved.
Ничего хорошего не выйдет если скаать Слэйду что ты виноват. в смерти женщины, которую он любил.
Nothing good comes from telling Slade that you think you're responsible for the death of the woman he loved.
Ты убил девятнадцатилетнюю девушку, которую любил твой племянник!
You killed a 19-year-old girl that your nephew loved!
Ты убил 19-летнюю девочку, которую любил твой племянник!
You killed the 19-year-old girl that your nephew loved!
Простишь, ведь ты воплощение женщины, которую я любил.
You will, because you are the reflection of the woman I loved.
которую ты хочешь 34
которую ты любишь 59
которую ты 39
которую ты видел 17
которую ты когда 71
которую ты мне дал 17
которую ты знаешь 26
которую ты ищешь 26
которую ты заслуживаешь 19
которую ты знал 16
которую ты любишь 59
которую ты 39
которую ты видел 17
которую ты когда 71
которую ты мне дал 17
которую ты знаешь 26
которую ты ищешь 26
которую ты заслуживаешь 19
которую ты знал 16
которую ты хотела 22
которую ты делаешь 16
которую ты просил 18
ты любил её 39
ты любил ее 29
ты любил меня 25
ты любила его 57
ты любил его 18
любил 99
любила 73
которую ты делаешь 16
которую ты просил 18
ты любил её 39
ты любил ее 29
ты любил меня 25
ты любила его 57
ты любил его 18
любил 99
любила 73
любила его 16
любили 32
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
любили 32
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который когда 173
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который когда 173