Надо идти дальше traduction Anglais
56 traduction parallèle
Надо идти дальше.
Come on. Let's keep going.
Ну ладно. Надо идти дальше.
Right, we'll be going.
Нам надо идти дальше.
We must go on.
[Кейн] Раз уж мы зашли так далеко, надо идти дальше.
We've come this far. We must go on.
Нам надо идти дальше.
We have to go on.
Просто надо идти дальше.
We'll just have to give it one more go.
- Думаешь, нам надо идти дальше?
- Do you think we should go on any further?
Надо идти дальше, здесь больше нечего делать.
I must go to La Gardiole now.
Если ты совершил ошибку, надо идти дальше.
IF YOU THINK YOU MADE A MISTAKE, MOVE ON.
Было весело, но нам обеим надо идти дальше.
It was fun, but we should both move on.
Скорее, надо идти дальше.
Come on, we gotta move.
Надо идти дальше.
Let's just keep going.
Надо идти дальше.
- We have to keep moving.
Нам надо идти дальше.
We have to move on.
Нам надо идти дальше.
just need to walk it off a little more.
Надо идти дальше.
We should move on.
Тебе надо идти дальше.
You have to move on.
Идёмте дальше, надо идти дальше.
We've got to keep going, we've got to keep going.
Я всегда буду любить тебя, но мне нужно надо идти дальше и найти цель моей жизни.
I'll always love you, but I've got to move on and find my life's purpose.
Так... так... так, надо идти дальше.
Okay, okay, okay. Gotta keep moving, gotta keep moving.
Я понял, что тебя надо идти дальше.
I've realized you just gotta get out there.
Надо идти дальше.
We should keep moving.
Надо идти дальше.
We have to keep moving.
Тебе надо идти дальше.
You need to keep going.
Надо идти дальше.
We just have to keep going.
Надо идти дальше. Надо идти дальше!
We've got to move forward.
Нам надо идти дальше, пока мы не сможем точно сказать, что это самоубийство.
We need to go further before we can close this as a suicide.
- Да, капитан. Надо идти дальше.
Captain, we have to keep going.
Ты что, забыл, что я - самый большой счастливчик? Надо идти дальше.
I'm the luckiest reindeer in the world, remember?
Тебе надо идти дальше.
Now you get to move on.
- Надо идти дальше!
You gotta keep going.
Тогда надо идти дальше.
Looks like we have to go on.
Я выбрасываю её вещи, психиатр сказал, что надо идти дальше.
I was throwing away her stuff'cause the therapist said it was time to move on.
Надо идти дальше
We need to keep moving.
Мне надо идти дальше по своей.
Just gotta get on with mine.
Теперь надо идти дальше.
Ate our fill. Now let's go.
Теперь, мы, очевидно, не знаете что этот парень похож, так Патрик Ллевеллин описание все, что нам надо идти дальше.
Now, we obviously don't know what this guy looks like, so Patrick Llewellyn's description is all we've got to go on.
Это была жизнь моего брата, и мне надо идти дальше.
It was my brother's and I need to move on.
Давай, надо идти дальше.
Come on. We need to keep moving.
Предлагаю : нам надо отдохнуть немного, а потом идти дальше, пока не рассветет.
I say we rest here for a while... then we keep moving until daybreak.
Её надо учесть и идти дальше.
You deal with it and you move on.
Но надо было идти дальше.
But I knew I had to go further.
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше.
I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then sit down again, and shuffle on.
- Надо срочно идти дальше.
- So now will be a good time to move.
Нам надо идти дальше.
We gotta keep moving.
Дальше надо идти пешком.
We'll have to go by foot from here.
- А дальше идти надо?
- Is there further to go?
- Банановая Лодка. - Но дальше ганжа не надо идти.
- Make sure you leave it at weed too.
Нам надо идти дальше.
We should keep moving.
Нужно идти дальше, надо сообщить профиль прессе.
We need to go wide. We need to get the profile to the press.
Мне надо было убедиться в этом, прежде чем идти дальше.
I just needed to be sure of that before I do what I do next.
надо идти 568
идти дальше 20
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
идти дальше 20
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118