Настоящему счастливой traduction Anglais
33 traduction parallèle
Но иногда я думаю, а есть ли хоть что-нибудь в целом свете... что могло бы сделать её ПО-НАСТОЯЩЕМУ счастливой.
But sometimes I wonder if there is something I could do... that would make her TRULY happy?
Я говорю о... по настоящему счастливой.
I'm talkin'about- - What's up, girl?
Моя жизнь была по-настоящему счастливой!
"My Life was truly blessed..."
Нет. Спенсер делает Эшли по-настоящему счастливой.
Spencer makes Ashley really happy.
- Он делает меня по-настоящему счастливой.
- He does. He makes me really happy.
Ты выглядишь по-настоящему счастливой.
You look really happy.
Позвольте спросить, когда в последний раз вы чувствовали себя по-настоящему счастливой?
Let me ask you... when was the last time you felt real happiness?
- я первый раз в жизни чувствую себя по-настоящему счастливой, а вы хотите, чтобы я собрала чемоданы и переехала куда-то, где у меня нет друзей?
For the first time in my life, I'm actually happy, and now you want me to pack up and move someplace I have no friends?
И он делает Сирену по-настоящему счастливой.
And he makes serena truly happy. ( moans )
Что сделает меня по настоящему счастливой,.. так это услышать от тебя... большое, огромное, гигантское, жирное...
What would really make me so happy is to hear from you a great, big, giant, fat :
Она выглядит по-настоящему счастливой.
Yeah, she looks really happy.
Что если это мой последний шанс стать по-настоящему счастливой, а я хочу избавиться от ребёнка только потому, что от него сплошные хлопоты?
What if this is my last chance at being truly happy, and I'm just snuffing it out because it's inconvenient?
улыбка на ее лице делает меня по-настоящему счастливой.
That smile of hers makes me... extremely happy.
Карим делает мою маму по-настоящему счастливой.
Karim makes my mum really happy.
Я надеюсь он сделает тебя по-настоящему счастливой.
I hope he makes you very happy.
Но ты никогда не была по-настоящему счастливой, да?
But you were never, ever truly happy, huh?
И ты сделаешь её по-настоящему счастливой, мужик, потому что ты мой лучший друг на века.
And you're gonna make her really happy, man, because you're my BFF.
По-настоящему счастливой.
Really happy.
Я знаю, что я точно не справлюсь не буду удерживать тебя от чего-то, что может сделать тебя по-настоящему счастливой.
I know that I couldn't handle keeping you from something that might make you truly happy.
Чтобы сделало меня по-настоящему счастливой... если бы у меня был ребенок.
I've been thinking..... and what would really make me happy is... if I had a baby.
И поэтому ты никогда-никогда не сделаешь ее по-настоящему счастливой.
And because of that, you will never, ever make her truly happy.
Ты выглядишь по-настоящему счастливой.
You seem really happy.
Знаешь, когда я с ней, она кажется по-настоящему счастливой. Возможно, даже слишком.
When I'm with her, she seems really happy, you know?
Но если Ниитака не мужчина из слухов и по-настоящему меня любит тогда не смейся надо мной, когда мы станем с ним счастливой семьей.
But if Niitaka is not the man in the rumour and truly loves me then don't laugh if we end up having a happy family.
Это делает тебя счастливой по-настоящему?
That really makes you happy?
И вы сделали меня очень счастливой сегодня, и это по-настоящему здорово, поэтому я хочу кое-что сказать вам. Я...
And you have made me very happy today, which is a really big deal because I have to tell you something.
И в этот момент я по-настоящему захотела поменяться и стать кем-то лучшим, и быть позитивной, счастливой, потому что я смотрела на эту девчонку и на то, что она сделала для меня за такое короткое время, и я поняла, что я хочу быть такой, как она,
And it was that moment I really wanted to change and be a better person, and be a positive, happy person because I looked at this girl and looked at what she had done for me in such a short time,
Дыши, дыши, дыши. Все это делает меня по настоящему счастливой
Breathe, breathe, breathe.
Не обязательно жить с кем-то долго и счастливо, чтобы всё было по-настоящему.
You do not have to live happily ever after with someone to make it real.
И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле.
And whenever you do that for someone for real, she's going to be the luckiest girl on the planet.
Счастливой... по-настоящему.
Happy... like really happy.
Да, но эти годы ты могла бы прожить по-настоящему счастливо.
Yeah, but in those years, you could have found some real happiness.
счастливой пасхи 42
счастливой 72
счастливой годовщины 36
счастливой хануки 25
счастливой охоты 30
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
счастливой 72
счастливой годовщины 36
счастливой хануки 25
счастливой охоты 30
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящее и будущее 28
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящее и будущее 28