Не буду вам мешать traduction Anglais
225 traduction parallèle
Я не буду Вам мешать, если буду писать в этой комнате?
Will I be in yourway if I just stay here in this room and write?
Ладно, не буду вам мешать.
OK, I'll leave you alone.
Простите, не буду вам мешать.
Excuse me, I don't want to bother you.
- Хелмут, пожалуйста... - Не буду вам мешать.
Helmut, please... I don't want to disturb you.
Не буду вам мешать.
I won't keep you a moment.
Ну, не буду вам мешать, мистер Патридж.
Well, I'll leave you to it, Mr Partridge.
Ну, не буду вам мешать.
Well I'll leave you to talk.
Хорошо, не буду вам мешать
Right, well, I won't keep you.
Ну ладно, не буду вам мешать.
I won't bother you then
Не буду вам мешать.
I don't want to disturb you.
Я не буду вам мешать.
You're at home, here. I'll never come without knocking.
Ладно, не буду Вам мешать работать.
I'll let you work. Goodbye, madam.
[Принюхивается] Не буду вам мешать.
[Sniffles] Aw, well, go ahead.
[Принюхивается] Не буду вам мешать.
Aw, well, go ahead.
Что ж, я пойду, не буду вам мешать.
Well, I don't want to disturb, I'll go back inside.
- Тогда не буду вам мешать.
I'll leave you two together.
Не буду вам мешать.
Bring it in when you're ready, okay?
Я не буду вам мешать.
I won't bother you.
Да, я не буду вам мешать.
Yes. I won't stand in your way.
- Нет, нет, я не буду вам мешать.
- No, no, I won't intrude.
Ладно, не буду вам мешать.
I'll leave you in peace.
" еще вс € кие другие обсто € тельстваЕ я не буду вам мешать.
I won't bother you.
Если Хетта любит тебя и хочет бьiть с тобой, я не буду вам мешать. И потом, я буду слишком занят своим проектом. Какое-то время она меня не увидит.
Marquis :
Такие вот штуки вскроются в ходе вашего раследования так что не буду вам мешать.
That's the sort of thing y'all gonna uncover in your investigation so I ain't tripping.
Не буду вам мешать. Я хочу танцевать.
I'll go back, I feel like dancing.
АЛАН Ну... не буду вам мешать с уборкой.
Well, I'll just let you get to work.
Ну, тогда я не буду вам мешать.
is that so bad?
Не буду вам мешать.
I won't bother you any longer.
Не буду вам мешать.
I'll be going then.
Дамы, не буду вам мешать.
You're on your own. Ladies?
Я вам мешать не буду.
I won't be in the way.
И не подумайте, что я буду вам там мешать.
Don't think I'd troop in every minute. I wouldn't.
Продолжайте, не буду вам мешать. Ваш удар, мсье Бюар.
Your turn.
Ну если я вам не буду мешать...
I hope that my possible presence won't disturb you.
Ну что ж, не буду больше вам мешать.
Well, I won't keep you any Longer.
Я не буду мешать вам спать.
No one will stop you sleeping.
Я - нет, но вам мешать не буду.
No. But don't let me stop you.
Я не буду мешать вам.
I won't bother you and Cathy.
– Ну ладно, тогда не буду вам мешать.
I'll be off then.
Не буду мешать вам. Я не хотел беспокоить вас.
I won't intrude any longer.
Я буду в Цюрихе... Не буду вам больше мешать.
I'll let you go, you're a busy man.
Не буду больше вам мешать.
I don't wish to disturb you any longer.
Ладно, не буду мешать вам изучать текст.
Well, I will leave you to study the speech.
Мадам, если вам нравится копаться в онанистском бреде, я мешать не буду.
My dear lady, if you enjoy masturbatory fantasies, go ahead.
Я не буду мешать вам командовать этой шлюпкой.
I will do nothing to interfere with your command of this boat.
Не буду мешать вам работать.
I'll let you get back to work.
Ладно, не буду мешать вам заниматься.
All right. I'll, uh- - i'll let you study.
Я знаю, что вы голодаете, кое кто из вас... Так что не буду мешать вам есть ваш бесплатный суп, а позже мы вернёмся с пьессой "Нет дома для Джонни"...
I know you're starving, so I'll let you get your free soup and we'll be back later with No Home For Johnny...
Не буду мешать вам, влюбленные пташки.
I'm gonna let you two lovebirds be.
Не буду вам мешать.
Don't let me get in your way. I'll...
Не буду мешать вам читать. Простите.
I'll just shut up and let you read it.
не буду мешать 85
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не буду лгать 48
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48