English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не думаете

Не думаете traduction Anglais

4,552 traduction parallèle
Парни, а вы не думаете, что мы здесь имеем дело с прыгуном, а?
You guys don't think we've got ourselves a jumper here, do you?
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете?
That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
Вы же не думаете, что он...
You can't think that he would p...
Одна - это довольно рискованно, не думаете?
One. That's a bit of a long shot, isn't it?
Вы же не думаете, что он ездит на жёлтом Ламборгини?
You don't think he drives a yellow lamborghini?
Вы же не думаете, что вам это сойдёт с рук?
You can't be so stupid as to think this will be easy.
Я знаю, что не думаете, потому-то я и выкладываю это вам напрямую.
I know you're not which is why I'm puttin this to you direct.
У каждого должен быть свой Джок, не думаете?
Every man should have a Jock, don't you think?
Вы так не думаете?
Don't you find that?
Вы же не думаете, что я буду сидеть в номере весь день?
You don't expect me to stay in that hotel room all day, do you?
Не думаете, что приговор шерифу Хауслеру мог бы быть смягчен, учитывая его гос.службу?
DO YOU THINK SHERIFF HAUSSLER SHOULD BE GIVEN A LESSER SENTENCE GIVEN HIS RECORD OF PUBLIC SERVICE?
Вы ведь не думаете, что это конец истории?
You didn't think this was the end of the story, did you?
Не думаете, что он причастен к этому?
You don't think he had anything to do with this?
Не думаете, что это странно?
You don't think that's odd?
То есть вы не думаете, что это как-то связано с Платоном?
So you don't think this has something to do with Plato?
Немного рискованно для начальника секции, не думаете?
A bit risky for a section head, wouldn't you say?
И не думаете вернуться?
You're not going back?
Вы правда не думаете что это немного странно что она встречается именно с ним, среди всех людей мира?
True, but you don't think it's a little strange that she's dating him, of all people?
Послушайте, я не знаю, о чём вы думаете...
Look, I don't know what you think...
Вы думаете, что то, что я делаю не стоит внимания, что космическая программа - это полная ерунда.
( wry laugh ) You think that what I do doesn't matter, that the space program is irrelevant.
Вы думаете, не сделал ли я ему подобного предложения?
You're wondering if I made him the same offer?
Вы думаете, я не знаю, кто придумал
Now, you think I don't know who came up with
Вы думаете, он не знает, что?
You think he doesn't know that?
Вы думаете, это было не намеренно?
You think this might have been random?
шпана.Вы думаете Пак Се Ри стал бы Пак Се Ри если бы ничего не делал?
Hey, Punk. Do you think Park Se Ri became Park Se Ri by doing nothing?
Думаете, природа не бывает злой?
You don't think nature can be evil?
Может больше и не нужно, как думаете?
Maybe that's all it's supposed to be, ya know?
Думаете, киту не все равно, где Галифакс?
You think a whale knows if it's east of Halifax?
Вы думаете я паразит, не так ли, мистер Баум?
You think I'm a parasite, don't you, Mr. Baum?
Это не то, что вы думаете.
It's not what you think.
Я не могу курить быстро, но я могу быстро говорить, как вы думаете?
I don't smoke fast, but I can talk fast, don't you think?
Не о том думаете.
- Concentrate. - I did.
Техники говорят, что версия похожа на правду, но почему вы думаете, что сможете убедить их в том, что вы не фальшивка?
Just because the techs say that it checks out what makes you think you can convince them that you're absolutely real?
Думаете, они не дадут вам отпор?
Did you think they wouldn't fight back?
- Думаете, не решусь?
- You don't think I would?
Думаете, что можете править миром, даже не видя его?
You think you can rule the world without even seeing it.
- Думаете, мы ещё с ней встретимся? - Думаете, мы ещё с ней встретимся?
Do you think we'll see her again?
На протяжении жизни вы принимаете решения и думаете, что последствий не будет.
You people go about your life making these choices that you think have no consequences.
Я знаю, что Вы думаете, мистер Берк : ничто не имеет смысла в этом городе. Но Вы упускаете одну важную деталь.
Now, Mr. Burke, I know that you think that nothing seems to make sense in this town, but one very important detail you haven't mentioned is that you were in a big-time accident with a very large semi,
Думаете, я не помню?
You think I don't remember?
Вы что, думаете я не хочу чтобы все это закончилось?
You don't think I want to put an end to all of this?
Думаете, мне не наплевать?
You think I care?
Я видела, как вы к ней относитесь, и знаю, что вы о ней думаете.
I saw how you treated her, I know what you think of her.
Как вы думаете, почему он не превратил тебя еще, Тед?
Why do you think he hasn't turned you yet, Ted?
Вы когда-нибудь просыпались и понимали, что всё в этой жизни не так, как вы думаете?
You ever wake up one day and realize nothing in your life is the way you thought it would be?
Думаете, им не все равно на чернокожих американок?
You think they care about a black woman in America?
Думаете я не знаю этого?
Okay, you think I don't know that?
А Адам не такой примитивный, как вы думаете.
And Adam is not as shallow as you think.
Думаете, я не сожалею о том дне?
You think I don't regret that day?
Думаете я не знаю, что вы намекали на меня.
Don't think I don't know that was meant for me.
Вы что думаете, я не чувствую подъёбку в ваших комментариях?
You don't think I hear the contempt in your clever little comments?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]