Не меньше traduction Anglais
3,303 traduction parallèle
То есть, ты хотела этого не меньше, чем я.
I mean, you wanted this just as much as I did.
Злой Санта, надеюсь, тебе понравится умирать не меньше, чем мне тебя убивать.
Bad Santa, I hope you like dying as much as I'm going to enjoy killing you.
Несчастный случай на строительной... площадке Карстена, не больше, не меньше
Construction accident... on a Karsten site, no less.
И работа охранника, не меньше.
And working as a security guard, no less.
Сантиметров 10, не меньше.
It's like four inches long.
Я удивлён не меньше.
No more surprised than I am.
Ты хотел этого ничуть не меньше, чем я.
You wanted that as much as I did.
Генеральный прокурор, не меньше.
The Attorney General, no less.
Я хочу выбраться отсюда не меньше других.
I-I want to get out more than anyone.
Детка, я злюсь не меньше, чем ты, но мы приготовим им подарок.
Baby, I'm as pissed as you are, but we're getting them a gift.
Мне не приходится этого делать, потому что на моей родине меньше таких трусов и воров, как ты.
I do not need to, because my homeland is not full of cowards and thieves like you.
В этом бункере не меньше 20 человек, и это только если мы пройдем сквозь 20 снаружи.
There's gotta be 20 men in that bunker, and that's if we get past the 20 outside.
На создание такой подробной карты нужно не меньше полугода. связаны с составлением этой карты?
It must have taken them at least six months to prepare all of this. Don't you think the murder cases are related to the sights on this map?
Да тут их не меньше двух.
That's at least a two-pack.
Потому что я знаю, что не меньше, чем на 98.
" Cuz u know it ain't less than 98.
Меня это беспокоит не меньше, чем тебя.
I'm as anxious about this as you are.
Я ожидаю не меньше.
I'd expect nothing less.
Будь уверен, от моего доступа к базе ФБР ты выиграешь ничуть не меньше меня.
Rest assured, granting me access to ViCAP will benefit you just as much as it does me.
Не меньше шести.
At least six.
"Батшева Эвердин * наших дней" никак не меньше, * Героиня романа Т.Харди "Вдали от обезумевшей толпы" владеющая овечьей фермой и имеющая столько поклонников, что не знает, что с ними делать.
"A latter-day Bathsheba Everdene" no less, who owns her own sheep farm and has more suitors than she knows what to do with.
Поверьте мне, я хочу заточить Пэна не меньше вашего.
Believe me, I want Pan trapped just as much as you.
Теперь у меня новая семья, и они полюбят тебя не меньше моего.
I have a new family now, and they will love you as I do.
Должно быть, ударился о землю на скорости не меньше 35 миль в час.
Must have hit the ground going at least 35 Miles an hour.
Ты будешь здесь счастлива не меньше ста лет, Нет лучшего места в мире.
"You're going to love Southhall. No place better in the world"
Я любила его не меньше тебя.
I loved him as much as you did.
Ты хочешь схватить меня за горло не меньше моего так что можешь сказать, что я сумасшедшая
You'd like nothing more than for me to grab you by the throat so that you can say that I'm crazy.
Тебе нужно поймать его не меньше, чем нам.
You got as much reason as we do to want him off the street.
Меньше, чем за £ 19,000, ты видишь в ней какой-нибудь изъян?
Under £ 19,000, can you see anything wrong with that?
Я не думаю, что у меня есть окончательный ответ на этот вопрос, но чем больше ты говоришь об этом здесь, тем меньше тебе придётся разбираться с этим в голове.
I don't think I have a definitive answer for that, but the more you talk about it out here, the less you're gonna have to work on it in here.
Я женюсь на ней меньше чем через 2 дня!
I'm marrying her in less than two days!
Единственная проблема в том, что я работаю в офисе окружного прокурора меньше месяца и никто мне никаких услуг не должен.
The only problem is that I've been at the D.A.'s office for less than a month, and no one owes me any favors.
О чём бы ты не переживала, это не заставит нас любить тебя меньше.
Whatever you are worried about, it will not make us love you any less.
Симмонс от Фитца отличить не в состоянии, а они видали перестрелок меньше моего, и спец по ракетам здесь не я, так вот : это ваша первая совместная миссия?
and I'm no rocket scientist, but is this your first mission together?
Она слышала, как они занимаются любовью, а потом Барб плакала. затем Нэйл сказал Барб что это не считается потому что это было меньше 30 секунд.
Well, she said she heard sex noises, then Barb crying, then Neil telling Barb it didn't count because it was under 30 seconds.
Знаете, лично я, не встаю с кровати ни от чего, что меньше 6 баллов.
You know, personally, I don't get out of bed for anything less than a six-banger.
И не думайте, что я вас пожалею, потому что вы меньше меня и среди вас есть девочки.
And don't think that I wouldn't just because you're smaller than me and some of you are little girls.
Я не знаю, почему банка стала весить меньше.
I don't know why the bottle feels lighter.
Ты не думаешь, что его голос мог бы быть чуть меньше похож на голос серийного убийцы.
Don't you think he could be a touch less serial killer-y?
Хотя, технически, он из Витебска, Но это меньше часа езды отсюда, И я немного разочарована, что ты не знал этого.
I mean, technically, he's from Vitebsk, but that's less than an hour from here, and I'm a bit disappointed that you didn't know that.
Поверить не могу, что до свадьбы осталось меньше месяца.
I can't believe that the wedding is less than a month away.
Ничего бы этого не было если, в ранней вселенной, если водорода было бы больше или меньше.
Uh, it also wouldn't have happened if, in the early universe, hydrogen was a little more common or a little less common.
А что было? Я правда не помню. Но у меня ощущение, будто во мне стало меньше на два литра.
I don't really remember, but I do feel like I might be down a couple of quarts.
Типа как девушки не должны зарабатывать меньше парней на одной и той же работе, и совсем не круто, что при этом их меньше уважают.
Like, just because women don't make as much as guys do to do the same job, it's totally not cool that they aren't given the same amount of respect.
Не знаю. Тут работает принцип : меньше знаешь - крепче спишь.
I don't know, we kind of have a "don't ask, don't ask" policy.
Тебе нужно повзрослеть и понять, что это не значит, что они любят меня меньше.
And what I've grown to realize is it doesn't mean they love you any less.
Меньше, чем через 35 лет, у нас не будет ни газа, ни угля, и не останется урана.
In less than 35 years, we'll have no gas, no coal, and no uranium left.
Ну, должна быть точка, в которой верхняя часть твоего выдающегося тела более не испытывала бы воздействия земной гравитации, так что ты бы весил немного меньше, чем ожидается, но всё же изрядно, как мне кажется.
Well, there would come a point where the top part of your extraordinary body would no longer be affected by earth's gravity, so you'd weigh a bit less than one might expect, but still a fair amount, I would think.
В какой-то мере это в меньшей степени признает, что ее больше нет — говорить о ней в чате, нежели в настоящей комнате.
Somehow, it's less of an admission that she's gone to-to talk about her in a chat room instead of an actual room.
Мы бы все весили там меньше, не так ли?
We'd all weigh less there, wouldn't we?
- По меньшей мере, она не пошла в полицию.
- At least she didn't go to the police.
Вероника, не хочу вас обидеть, но вам стоит подумать о том, чтобы меньше пить.
Veronica, I don't want to offend you, but you really should think about drinking less. Oh, really?
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
не мешай 176
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не мечтай 18
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
не меняй тему 101
не меня 205
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не мечтай 18
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
не меняй тему 101
не меня 205