Не оставишь нас traduction Anglais
211 traduction parallèle
Милая, ты не оставишь нас на несколько минут?
Honey, would you leave us alone for a few minutes?
Слушай, почему ты не оставишь нас в покое?
Hey, why don't you leave us alone?
Мюррей, ты не оставишь нас с Филлис на минутку?
No, that's Robert C. Brand.
Я не знаю, как ты к этому отнесешься, но я надеюсь, что ты не оставишь нас одних, когда ребенок родится.
I don't know how you'll take this but I do hope that you - wouldn't leave us all alone when the baby is born.
Элли, не оставишь нас наедине?
Would you excuse us?
- Фрейзер, не оставишь нас?
- Frasier, would you excuse us?
Найлс, пожалуйста, не оставишь нас наедине?
Niles, please, would you excuse us?
Дядя Найлс, ты не оставишь нас одних?
Uncle Niles, could you give us a moment alone?
- Элли, ты не оставишь нас на секунду?
Could you excuse us for a second?
Рамзес, ты не оставишь нас одних.
Ramses, you're not leaving us alone.
Анна Мэй, ты не оставишь нас?
I wonder if you might excuse us for just a couple of minutes, Anna Mae?
Не оставишь нас?
Wanna give us a minute?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, sweetheart... why don't you leave us alone for a minute?
Спасибо, Чарли. Чарли, не оставишь нас на минутку?
Would you mind waiting outside?
- Кенни, не оставишь нас на минутку?
- Kenny, can you give us a second?
Ричард, ты не оставишь нас?
Richard, could you excuse us?
Мейби, не оставишь нас?
Maeby, can we have the room?
Ты же не оставишь нас здесь?
You can't just leave us like this!
Почему не оставишь нас в покое с нашей порочной разбивающей душу ссорой?
Why can't you let us have our vicious soul-destroying break-up in peace?
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Mom, can you give us a minute?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Hey, Carlos, can you give us a minute?
- Не оставишь нас на минутку?
- Would you leave us alone for a second?
Не оставишь нас одних?
Will you leave us alone?
Надеюсь, ты не оставишь нас?
Won't be losing you, now, will we?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, could you please excuse us for a minute?
Не оставишь нас на минутку?
would you give us a minute? Thanks.
Рори, ты не оставишь нас на минутку?
Everything looks different through the eyes of a bride.
Не оставишь нас с другом на пару минут?
Do you mind giving me and my man here a little privacy?
- Не оставишь нас на секундочку?
Can you give us a second, please?
Ладно, Дани, не оставишь нас, на минуточку, пожалуйста?
OK, uh, Dani, could you give us just a second, please?
- Ты же не оставишь нас одних!
You're not gonna leave us on this island alone.
Ты не оставишь нас на минутку?
Give us just a minute, would you?
Катнер, не оставишь нас, пожалуйста?
Kutner, could you excuse us?
- Не оставишь нас вдвоем, Грейс?
- Why don't you leave us alone, grace?
Лисбон, ты не оставишь нас на минутку?
Lisbon, would you leave us alone for a moment?
Вообще-то, Сирена, не оставишь нас на секунду?
Actually, Serena, can we have a second?
Не оставишь нас на минуточку?
Could you give us a second?
Не оставишь нас, Клер? Пожалуйста.
Would you excuse us, please, Claire?
Прошу прошения, не оставишь нас на минутку, дорогая?
I'm sorry, would you give us a moment, honey?
Мам, не оставишь нас на секунду?
Mom, can you give us a sec?
Эй, милая, ммм... мы с папой хотели бы кое-что обсудить с бабушкой. Не оставишь нас одних ненадолго?
Hey, sweetie, um, daddy and I have some things we want to discuss with grandma.
Ты не оставишь нас вдвоём с Ришаром на пару минут?
Could Richard and I have a minute?
Артур, я знал, что ты нас не оставишь.
Arthur, I knew you wouldn't fail us.
Ты нас не оставишь?
Clemency. It sounds so benign, doesn't it?
- Ты нас не оставишь.
- You're not leaving us.
Конзо, я не хочу показаться грубой, но у нас тут своя вечеринка, так что ты нас не оставишь?
Conzo I don't mean to be rude or anything, but... we're kind of in the middle of something so do you mind leaving us alone? - Sure, babe, I get you!
Синтия... ты нас не оставишь?
Cynthia... would you excuse us?
Мартина, не оставишь нас одних?
Can you leave us alone?
Ты нас не оставишь, пожалуйста?
Would you excuse us, please?
Ты не оставишь нас, Теодоро?
Give us a moment, will you, teodoro?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
can you give us a minute?
не оставишь нас на минутку 50
оставишь нас на минутку 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
оставишь нас на минутку 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328