Нет никаких проблем traduction Anglais
336 traduction parallèle
Нет никаких проблем, дитя моё.
No trouble at all, my child.
И нет никаких проблем. - В чём дело? - Подождите.
- What's the matter?
- Нет никаких проблем.
- There's no trouble.
Ева... 3де ( ь нет никаких проблем, про ( то что-то внутри меня.
There is no problem, it's just something inside of me that I make up.
Вы уверены, что с ней нет никаких проблем?
You sure it wouldn't be any trouble?
У меня нет никаких проблем.
I have no objection to that.
Я только что приехал. Пока нет никаких проблем с полицией.
No trouble with the police yet.
У меня нет никаких проблем.
There's nothing wrong with me.
Доллары отправлены, кажется, на сегодня больше нет никаких проблем.
The dollars have been sent, there seems to be no problem today.
Что до меня, то поверьте, нет никаких проблем.
No problem with me on that level, believe me
У нас нет никаких проблем.
We don't have any problems.
Там нет никаких проблем.
Nothing wrong there.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
By telling us that they find the film exhausting, and by proudly elevating their individual fatigue into a general criterion of communication, these critics are trying to give the impression that they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition is limited to a book.
Послушай, у вас нет никаких проблем.
Look, you got no problems!
Перестань. У меня нет никаких проблем, уверяю тебя.
I have no problems.
Я тебя уверяю, нет никаких проблем с этой комнатой.
I assure you, there is no problem with the room.
- У него нет никаких проблем!
He doesn't have any strikes!
Здесь нет никаких проблем.
There's no problem here.
- Нет никаких проблем.
- No problem at all.
Нет никаких проблем, Натали, только возможности.
There are no problems, Nathalie, only opportunities.
ћы приезжаем со всей Ѕритании и дерЄмс € из-за работы, а у тех, кто наверху, нет никаких проблем.
We come from all over the UK. And we fought for four jobs... and above have no problem... while we may fight and leave them alone.
Нет никаких проблем с двигателем.
There's nothing wrong with the bloody thing.
У меня нет никаких проблем.
I haven't got any problems.
Нет никаких проблем, всё готово.
There isn't any problems, everything is ready.
Между моей женой и мной нет никаких проблем.
There is nothing wrong between my wife and I.
Если я правильно понимаю, то мадемуазель хочет сказать... Что у нас нет никаких проблем в отношениях. И что мы любим наших детей.
If I understand what she's saying, since we have no problems and we love our children, our son feels marginalized.
Нет никаких проблем, приятель "
No problem at all, mate.
Нет никаких проблем.
There is no problem.
У нас нет никаких проблем.
There's nothing wrong on our end.
У меня нет никаких проблем.
Well, I haven't had any trouble.
Нет никаких проблем.
- No. No, no problem.
Нет повода беспокоиться... машина чистая, с ней нет никаких проблем.
No need to worry... the car is clean, there's no problem with it.
Нет, с этим у меня нет никаких проблем.
No, I don't have a problem with that at all.
Мне, конечно, очень приятно, что ты привела мужчину с которым спишь, чтобы я с ним поговорила но уверяю тебя, у меня нет никаких проблем с микробами.
It was very nice of you to bring the man you're sleeping with to talk but I assure you, I don't have any problem with germs.
Надеюсь, у него нет никаких проблем, и он не попал в беду.
I hope he isn't having any trouble blending'in.
У меня нет с ней никаких проблем.
Hasn't got anything to do with her.
У меня никаких проблем нет.
I have no problem with that
Нет больше никаких проблем. Не так ли?
No problem, right?
Тогда нет совсем никаких проблем.
- Of course it doesn't matter, but... - So you mean you'll help us?
Да нет, никаких проблем.
No problem. There's no problem.
- Нет проблем, никаких проблем.
- No problem.
- Нет, никаких проблем.
- No, there's no problems.
Н-нет, нет у меня никаких проблем.
- No I don't have a problem.
- Нет, никаких проблем.
- No. No problem.
Нет. Никаких проблем.
I don't have a problem with that.
Нет проблем. Никаких.
No bother, none at all.
- Нет, никаких проблем.
There's no problem here.
Нет-нет, всё отлично, никаких проблем.
No, e verything's fine, that's not the problem.
- Нет, никаких проблем.
- No, there's not a problem.
Нет, никаких проблем.
No, there's no problem.
Нет, никаких проблем.
No. No problem.
нет никаких 140
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких шансов 31
нет никаких причин 44
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких шансов 31
нет никаких причин 44
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких улик 21
никаких проблем 844
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
никаких проблем 844
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблем 47
проблема во мне 26
проблем быть не должно 17
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблема в тебе 33
проблему 27
проблем 47
проблема во мне 26
проблем быть не должно 17
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблема в тебе 33