Нибудь выйдет traduction Anglais
193 traduction parallèle
Если что-нибудь выйдет с этими венграми, у нас будет зенитная артиллерия.
If it works with these Hungarians, have anti-aircraft artillery.
Интересно, кто-нибудь выйдет?
Huh? Just to see who comes out of whose apartment?
Что ж, если он куда-нибудь выйдет сегодня, я за ним прослежу.
Well, if he goes out today, I'd like to follow him.
Пусть кто-нибудь выйдет!
Someone please come out.
Если что-нибудь выйдет, вы...
- If anything happens, you'll...
Ладно, все равно она когда-нибудь выйдет.
Well, she's gotta get out sometime.
Сомневаюсь, что у вас что-нибудь выйдет
I doubt you have the means.
Не думаю, что из этого что-нибудь выйдет.
I don't think it's gonna work out.
Не думаю, что у нас что-нибудь выйдет.
I don't think it's working out.
Послушай, Джордж мне действительно нравится проводить с тобой время но я не уверена, что из этого что-нибудь выйдет.
Look, George I'm really enjoying spending time with you but I'm not sure this is gonna work out.
Мы сняли 41 самолёт, но я сомневаюсь, что из этой затеи что-нибудь выйдет.
We shot down 41 planes but my toilet is gone.
Кто-нибудь выйдет, отведи их в безопасное место. Если конечно у них нет клыков.
Someone comes out, you get'em to safety, unless they've got fangs.
Как думаешь, с этого что-нибудь выйдет?
Do you think that there's any chance that this may actually happen?
- Думаешь, он когда-нибудь выйдет?
- You think he's going to get out?
Если кто-нибудь выйдет без меня, то... дальше вы знаете.
And if anyone should come out without me, well... use your imagination.
Но не думаю, что из этого что-нибудь выйдет, потому что мир помнит лишь действительность, последнюю версию, которая - единственное, что важно, по-видимому.
But I think it would do little good, because what the world remembers... The actuality, the last revision is what counts, apparently.
Он всего лишь сказал, что хочет снять кино, это еще не значит, что оно когда-нибудь выйдет в свет.
Just because he says he wants to make it into a movie doesn't mean it will ever see the light of day.
Значит, он в тюрьме, но он выйдет от туда когда-нибудь.
So he's in jail, so he'll get out someday.
Если он когда-нибудь пересечет порог замка Мой, то уже не выйдет оттуда свободным ".
"If he shall ever cross the threshold of Moy, never shall he leave it a free man."
Скажите, Харрас, вы не боитесь, что что-нибудь произойдёт?
Seriously, Harras. Don't you think something could happen?
Если из этого выйдет что-нибудь хорошего, я хочу, чтобы это исходило от тебя.
If anything good will come out of this, it must come from yourself.
Если кто-нибудь из вас выйдет наружу, то будет в большой опасности.
If either of you went outside, it would be extremely dangerous.
Если выйдет замуж за какого-нибудь художника, я ей назначу содержание.
If she marries an artist, I'll give her alimony.
Никто и не надеялся, что из этого выйдет что-нибудь толковое.
Nobody really hoped the result would be worth anything.
Если здесь, что-нибудь произойдёт, я хочу знать, кто вы такая.
If anything happens here, I wanna know who you are.
Может с кофе что-нибудь и выйдет. Надо осмотреть дом.
May not be too late for coffee, if we can make some inside.
Интересно, выйдет что-нибудь у этого придурка.
I wonder if that SOB actually made it.
Не знаю - что-нибудь из этого выйдет?
Does it do any good?
Как ты думаешь, она выйдет когда-нибудь замуж? - Бланш?
Do you think she'll ever get married?
Но всё снова наладится.. если Лассе найдет себе кого-нибудь А затем вы уедете?
But we'll get hitched again... if Lasse can find someone who will have him. And then you'll go away.
Может, что-нибудь из него и выйдет.
Maybe something will bubble up.
Да, но она выйдет замуж за кого-нибудь, типа Роберта или Питера.
Yes, me them she then marries... with someone like Robert or Peter.
Когда-нибудь он оттуда выйдет.
He's gotta come out of there sometime.
Надо хорошо пострелять, милорд, что-нибудь и выйдет.
Pound away at them enough, my lord, there'll be some give.
Не знаю, выйдет ли он когда-нибудь еще в море.
But I wonder if he'll ever go to sea again. I know one thing.
Гарибальди сказал, что выйдет на связь сразу же, если найдет что-нибудь.
Garibaldi said he'd link in as soon as he found out anything.
И когда кто-нибудь из них выйдет на порог поведи её на прогулку и спокойно всё выложи.
When whichever one she is comes to the door take her for a walk and let her down easy.
Можешь, хотя бы, составить мне компанию? Пока кто-нибудь не выйдет.
Well, will you at least keep me company until somebody comes out?
Может, что-нибудь из этого и выйдет.
Make something up.
Тогда медведь напугает овец, какая-нибудь овца войдет, и вы поедите ".
At that point the bear will scare the sheep, one will run in, and you will eat. "
Возможно на этот раз что-нибудь и выйдет.
This time I might be onto something.
Должен сказать, если президент когда-нибудь узнает об этом, он выйдет из себя.
I gotta tell you, if the president heard that, he'd be out of his skin.
Когда он выйдет через 20 лет, он будет убивать чем-нибудь другим и убьёт кого-нибудь еще.
He gets out in 20 years, he'll be killing with something else... murdering someone else.
Если кто-нибудь из вас перейдет через эту воронку перед вами, вы получите Ленивца.
If either of you make it across that sink hole in front of you, you get the Sloth.
И никто не знает, выйдет ли Клэр когда-нибудь замуж.
And who knows if claire will ever settle down.
Так что если, что нибудь случится со мной, репортаж выйдет в эфир.
If anything happens to me, the report gets released.
Кто-нибудь скоро приедет или выйдет.
There's got to be somebody coming in or out soon.
В смысле, я не знаю, выйдет ли что - нибудь из этого когда-нибудь, ты знаешь, но... Я просто сделаю это, знаешь?
I mean, I don't know if anything will ever come of it, you know, but- - l'm just gonna go for it, you know?
Но, я не думаю, что из этого выйдет что-нибудь дельное.
But in this case I don't think it's gonna do any good.
Может что-нибудь и выйдет из этого.
Maybe something will come out of it, finally.
Её слова, что она ненавидит меня, бросит, выйдет замуж за кого-нибудь ещё.
Her saying she hated me, leaving, marrying somebody else.
выйдет 53
выйдете 22
выйдете из машины 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
выйдете 22
выйдете из машины 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь вместе 104
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219