Позвонить в полицию traduction Anglais
548 traduction parallèle
Надо бы позвонить в полицию.
"I will call the police."
- Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы.
Because they wouldn't believe me any more than you did.
- Ты должен позвонить в полицию.
- You've got to call the police.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
- Она просит позвонить в полицию.
- She wants you to call the police.
- Сначала, позвонить в полицию.
- First, call the police.
Нет, мы должны позвонить в полицию.
No, we have to call the police.
Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
Do you think we ought to call the police?
Осталось только позвонить в полицию или в психушку.
Either we call the police or go to the nuthouse
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию?
Are you going to get out, or shall I call the police?
Я пыталась позвонить в полицию, но обнаружила, что на линии мой муж.
I was trying to call to the police when I discovered my husband was on the line.
Она залезла в квартиру Торвальда. Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
She got into Thorwald's apartment, but then he came back and the only way I could get her out, was call the police.
Ты хочешь позвонить в полицию?
You're gonna call the police?
Муж сестры может позвонить в полицию.
They might call the police.
Позвонить в полицию мы нe можeм, инaчe Фaнтомaс кaзнит вceх.
We can't call the police, Fantomas would kill everyone.
Я сказал Дэйли, что я собираюсь позвонить в полицию.
I told Dailey I was gonna call the police.
- Может мне позвонить в полицию, а? - Сядьте.
- Maybe I'd better call the police, huh?
Если случайно, - хотя меня бы это удивило, но как знать, - если у вас будут новости, будьте добры позвонить в полицию,.. ... офицеру полиции Дювалю.
If ever... you never know... you should... have any news, Let me know... at Police Headquarters.
Что слышу, как лифт поднимается? Я не могу позвонить в полицию, пока убийца не выйдет из лифта.
You know, I thought that you two had never been to Europe, Mrs. Arnell.
Вы что, не можете... позвонить в полицию?
Stop it, mister. You're scaring us. Drop me at the nearest station.
Дайте мне позвонить в полицию.
They'll arrest Fares and let you go home.
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
Но я должен помочь вам, позвонить в полицию.
It's my duty to help you. To call the police.
Теперь вы можете позвонить в полицию, если хотите, ну или если можете.
Now you can call the police if you want or if you can.
Вам лучше позвонить в полицию.
You should call the police.
Я собираюсь позвонить в полицию.
I'm going to call the police.
И теперь хочешь позвонить в полицию?
And now you want to call the police?
Может, позвонить в полицию?
Well, do as you wish.
Мы должны позвонить в полицию.
We have to call the police.
- Мы должны позвонить в полицию. - Нет.
- We've got to tell the police.
Разве когда кто-то умирает не надо позвонить в полицию?
Ain't you supposed to call the police when somebody dies?
Нужно позвонить в полицию.
We've got to call the police.
- Найти телефон, позвонить в полицию.
.Find a phone, call the cops.
Мне надо позвонить в полицию.
- Please, I have to call the cops.
Думаю, нам следует позвонить в полицию.
I think we should tell the cops.
- Мне необходимо позвонить в полицию!
- l have to call the police!
Если вам известно местонахождение мистера Доннера, убедительная просьба позвонить в полицию.
If you have any information regarding his whereabouts contact your local police. Owen!
Бред. Надо позвонить в полицию.
You are bonkers.
А тебе не пришло в голову позвонить в полицию?
You didn't call the cops?
И раз так, попроси свою прекрасную помощницу позвонить в полицию.
If I were you, I'd have my pretty assistant give the police a call.
Мне позвонить в полицию?
Shall I telephone the police?
Я должна была позвонить в полицию, так ведь?
Should've called the police, shouldn't I?
"Позвони в полицию" Ты должен позвонить в полицию. "
"Call the police. You really should call the police."
Я должна позвонить в полицию.
I'm calling the police.
- ћожет, мне и в полицию позвонить?
- Should I call the police? - I do.
Что нам теперь делать? Надо бы в полицию позвонить.
We'd better call the police.
А что если позвонить в местную полицию?
What if I called the local police? But then I'd have to stay here, lose more time.
Но у меня нет полномочий её искать Могу я позвонить в полицию?
Can't you call the police?
Ты должен позвонить в немецкую полицию.
You should call the German police.
Я должен позвонить в полицию.
Don't call the police over that.
Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию.
If anyone has any information, please dial "O" and ask for the police.
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258