О нас с тобой traduction Anglais
221 traduction parallèle
Он расспрашивал, зачем она приехала, о нас с тобой.
He asked her why she was coming here and about us. And, seeing he's a magistrate, I thought...
Я хочу поговорить о Декстри. А ничего, если я вставлю слово-другое о нас с тобой?
But you won't mind if I slip in a word here and there about us, will you?
Может, я думал о нас с тобой.
Maybe I wad thinking about you and me. No.
Нет, никогда о нас с тобой.
Never about you and me.
О нас с тобой.
About you and me.
- О нас с тобой.
- About you and me.
Я всё ещё не рассказала ему о нас с тобой.
I haven't told him anything about us.
Давай найдём Тони и расскажем ему о нас с тобой ".
Let's find Tony and tell him all about it. "
"Если замечу, что он подозревает о нас с тобой - сразу сбегу".
If I think he'll catch me, I'll knock on the door. "
Подумай о нас с тобой... Как только мы избавимся от твоего муженька...
Think of us together... once we get rid of that husband of yours.
Он совсем ничего не знает о нас с тобой, так что прошу тебя, думай, что говоришь.
He doesn't know a thing about you and me so please watch what you say.
Нет, я думал сейчас не о жене, а о нас с тобой. И о нашей дружбе, которую мы можем испортить.
No, it's not my wife I'm thinking about, but you and me, and the friendship we're on the verge of ruining.
О нас с тобой?
About you and me?
- Кто знает о нас с тобой?
- Who'd know but you and me? - Nobody.
- Я о нас с тобой.
No, I'm talking about the two of us.
Поэтому пока о нас с тобой лучше забыть.
As long as all these people are involved, there'll be no such thing as the two of us.
Если он позвонит и спросит о нас с тобой, о чем мы говорили, он ни в коем случае не должен догадаться, что я знаю, что он убил твою мать и Маринео.
If he should call and ask about us, and our conversations, you must never let him know that I know he murdered your mother and Marineo.
Он знал о нас с тобой.
He knew about you and me.
Я говорю о нас с тобой.
Us not is want celebration?
Речь идет о нас с тобой.
This is about you and me.
Я была бы очень признательна, если бы ты никому не рассказывал о нас с тобой.
I'd appreciate it if, just for now, you didn't tell anyone about you and me.
- Сам виноват. Я хотел, чтоб о нас с тобой никто не знал.
- It's my own damn fault, I'm the one that wanted us to be discrete!
А пока я позабочусь о нас с тобой.
In the meantime, I'll take care of you and me.
Он приглашает Синтию к себе в Лондон, а о нас с тобой даже не упомянул, хотя я считаю, он должен был сначала пригласить нас с тобой.
He wants Cynthia to stay with them in London. But he hasn't even mentioned you or me. I think he should have asked us first, that's all.
Забудь все, что ты знаешь о жизни, о дружбе, а главное - о нас с тобой.
Forget about what you think you know about life, friendship, and especially about you and me.
Я не знаю, что говорит тот поцелуй о вас с Билли, но он кое-что говорит о нас с тобой.
Your kissing Billy says something about you and me.
твой поцелуй с ней в прошлом году говорит скорее о нас с тобой. Как и то, что ты обесцветил волосы.
You kissing her last year... it was more about you and me, just like your bleaching your head.
- Она говорила о нас с тобой.
- She meant you and me.
О нас с тобой. - "Только не обижай меня, ни один раз я была обижена."
About us. Just don't hurt me, Nick.
Я тоже много думал о нас с тобой.
I've been thinking a lot about us, too.
Кстати, говоря о нас с тобой, почему нам не послать новогодние открытки вместе?
Speaking of together, how about we send out a holiday card this year?
Всё задавал вопросы о нас с тобой в Лондоне.
He asked about you, me and London.
О нас с тобой, обо мне... Врать, морочить ему голову...
All those things about you and me, all those things about me... lying to him, and messing with his head.
Речь идёт о деньгах и о нас с тобой.
It's about the money and it's about you and me.
О нас с тобой.
YOU AND ME.
Верно, потому что, не приведи Господь, я мог бы просто говорить о нас с тобой прямо сейчас.
Right, because God forbid I might just be talking about you and me right now.
Суд утверждает, что семья родителей-геев значит меньше, чем семья родителей-натуралов, так что речь тут идёт не только о Джанет Арлен и Анне Соковски, речь идёт о нас с тобой.
WHAT THE COURTS HAVE BASICALLY SAID IS THAT A FAMILY WITH GAY PARENTS IS LESS THAN A FAMILY WITH STRAIGHT PARENTS,
А если речь идёт о нас с тобой, может, ты могла бы проявить немножко больше уважения к моей жизни,
WELL, IF IT IS ABOUT YOU AND ME, MAYBE YOU COULD TRY SHOWING A LITTLE MORE RE - SPECT FOR MY LIFE,
Эй, Брук. знаешь это немного неловко, но ты не могла бы сказать моим друзьям, вон там... о нас с тобой на концерте Молли Хетчел?
Hey Brooke, now I know this is kinda awkward but could you tell my friends over there... about you and me at the Molly Hatchet concert?
... а тьı думала о нас с тобой?
Do you ever think about us?
Нет, нет я уже взрослая и я собираюсь одурачить весь мир о даже не думай что у нас с тобой общего?
No. No, i'm not. I'm very grown-up, and i'm going to fool the world.
А как еще, думать о нас с тобой, Гарри?
What elde did you think about you and me, Harry?
Я думаю не о Леа. А он нас с тобой.
I'm not thinking of Lea... but of you and me.
Знаешь, у нас с тобой разные представления о женщинах.
Our ideas... about women differ.
Я думал о прежних временах, что были у нас с тобой.
I've been thinking about some of the times we've had.
Я рассказала ему о нас с тобой
I told him about me and you.
Джеки, у меня есть ужасные новости о Келсо, которые нас с тобой очень развеселят.
Okay, Jackie, I have some really terrible news about Kelso... that will make us both laugh a lot.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
I kinda wanted to talk to you about us, if that's cool.
Окей, значит ты говоришь, что единственной возможностью для нас с тобой продолжать быть друзьями, является лгать друг другу о нашей сексуальной жизни, просто взять весь этот гигантский аспект наших жизней и просто... притвориться, что он не существует?
So what you're saying is that the only way you and I can continue being friends is if we lie to each other about our sex lives. If we take that whole giant aspect of our lives and just pretend it doesn't exist?
Я много раз извинилась перед тобой, что не рассказала о нас с Кларком.
I have apologized to you 100 times for not telling you about Clark and me.
Ты помнишь, в начале недели у нас с тобой был разговор, о том, что для меня семья, о наследии, о детях и т. д.
You'll recall we had a discussion earlier in the week regarding my feelings about family, legacies, children and so forth.
о нас 264
нас с тобой 27
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
нас с тобой 27
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182