Она такая маленькая traduction Anglais
83 traduction parallèle
Она такая маленькая, что никак не может пробиться!
She's so short that she got stuck!
- Она такая маленькая и симпатичная.
- She's so cute, and little.
- Она такая маленькая.
She's so small.
Ух ты, она такая маленькая.
Oh, wow! Oh, she's so tiny.
Она потеряется одна! Она такая маленькая!
For the love of God!
За исключением того, что она такая маленькая, что мы её не увидим. Как нам вообще доказать её существование?
Except, if it's so small we can't see it, how're we even going to prove it's there?
Но просто она такая маленькая, она всё еще грудь сосёт.
It's just that she's so young. She's still breastfeeding. She's still breastfeeding.
Она такая маленькая.
Oh, she's so small.
Она такая маленькая.
So tiny.
Она.. она такая маленькая.
She's, uh, she's so small.
Она такая маленькая...
She's so tiny...
Да... Я был удивлен, она такая маленькая и хрупкая, как девочка.
Well... I was surprised that she was so small and delicate, like a little girl.
Она такая маленькая, Майкл.
Little girl, Michael.
Она такая маленькая.
She's so small.
Она такая маленькая, седая и в подгузнике.
Uh, she's about, uh, about that small and gray hair, wears diapers.
Квартира... Она такая маленькая, что я доводила ее до блеска за полчаса.
I mean, the flat - It's so small, I can have it spotless in half an hour.
Она такая маленькая и так долго живет, потому что она была генетически сконструированна.
The reason he's so small and so long lived is because he's been genetically engineered.
Она так беспомощна, такая маленькая Рыбка.
She's so helpless. Such a little fish.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
Sir, it's only a tiny, little thin one.
А может, она не такая и маленькая.
Quackaroonie. lt's bigger than it looks.
Такая маленькая, что она не заметит.
Something small for which it links it was not missing.
Единственное сходство... этой хижины с хижиной из "Ходзёки" - это то, что она маленькая. Она не такая изящная.
The only resemblance... this has with the hermitage in "Hojo-ki"... is its smallness, but without the elegance.
- Она не такая уж маленькая.
- lt's not so little.
Я бы выглядела лучше, если бы она не была такая маленькая.
I'd look good less small.
- Она такая маленькая.
- Did you get in touch with this Brother Luca?
И она была такая сексуальная и веселая и у нее очень милая маленькая...
And she was just so sexy and funny and has the cutest little
Она такая маленькая.
She looks very small.
Поверь мне, она не такая уж маленькая.
And trust me, she's not so little.
Говорят, что она современная, поэтому такая маленькая.
Say it's small'cause it's modern.
Она... такая маленькая... трудно схватить.
It's so... so small, I can... hardly pick it up.
Она такая маленькая, трудно пока сказать, на кого она похожа.
Well, she's got one thing of Mel's that I don't have. She's so young, it's hard to tell exactly who she looks like.
А она не такая уж маленькая.
So she's not that small.
- Что она просто такая... Маленькая папина девочка.
- that she's just this... "daddy's little girl".
Удивительно, разве можно более чем одному человеку работать в сортировочной, она же такая тесная и маленькая.
It's a wonder more than one person can work in this sorting office, it's so small and cramped and small.
Она не такая уж маленькая.
It's not that tiny.
Ох! Она такая маленькая.
She's so tiny.
Это такая маленькая Мисс Одинокое Сердце. Она смотрит на меня такими коровьими глазами, всякий раз, как я прихожу.
This little Miss Lonely Hearts- - always making goo-goo eyes at me every time I come there.
Она говорит : "Всё нормально, это такая маленькая собачка".
She's saying, "It's okay, it's such a small dog."
Она уже не такая маленькая.
- She's no longer so little.
Она была такая маленькая.
She was very little.
Невероятно, она ведь такая маленькая и слабая.
It's incredible... as small and weak as she is.
Она такая маленькая.
* back here at home * she's so little.
Она была не такая маленькая.
She wasn't that little.
Она же еще такая маленькая.
She's so young in her way.
Она не такая уж маленькая.
It is not so small.
И вдруг она уже не такая и маленькая.
And suddenly, she's not so much of a little girl anymore.
Она была такая маленькая... и красивая, но я был очень голоден.
It was so small and... beautiful, but I was so hungry.
Она еще такая маленькая.
She's just so tiny.
Она была такая маленькая, что ей практически всю голову снесло.
She's so small and light, it nearly blew it clear off.
Она такая крошечная, будто маленькая кухонная ведьма.
She's so tiny, like a little kitchen witch.
Она не такая уж и маленькая.
It doesn't look so tiny.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая же 61
она такая холодная 18
такая маленькая 31
маленькая девочка 181
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленькая леди 72
она такая холодная 18
такая маленькая 31
маленькая девочка 181
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленькая леди 72
маленькая шлюшка 20
маленькая мисс 33
маленькая дрянь 19
маленькая стерва 17
маленькая фрида 19
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
маленькая мисс 33
маленькая дрянь 19
маленькая стерва 17
маленькая фрида 19
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23