Они в порядке traduction Anglais
951 traduction parallèle
- Они в порядке, не так ли?
- They're all right, aren't they?
- Все его чеки, и они в порядке.
- I got all of his and they're okay.
Они в порядке.
They're all right.
Да, они в порядке.
Yes, they're all fine.
Сами-то они в порядке, но из гонки они выбыли.
They're all right, but they're out of the race.
- Как они? - Они в порядке, Джим.
- They're fine, Jim.
Они в порядке, сэр.
They're all normal, sir.
Они в порядке, капитан.
They're fine, Captain.
Они в порядке.
Oh, fine, fine.
Они в порядке.
They're all doing just fine.
Ну, насколько я знаю, они в порядке.
Well, they're all right as far as I know.
Они в порядке.
Oh, they're fine.
В этом нет необходимости. Они в порядке.
No need, they're fine.
Да нет, всё в порядке, они женаты.
They're married, all right.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
His letter says that he's, uh... negotiating a piece of business with some lawyer, and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right.
Всё в порядке, они уехали.
All right, they've gone.
Они думают, что все в порядке.
They think all right.
Нет, они наши все в порядке.
No, they're ours all right.
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
Да, они тоже в порядке.
- Yes, they're fine too. - They're fine too.
У немцев они должны быть в порядке.
We Germans have to have our papers in order.
Они целы! Всё в порядке!
Now, take your precious man and leave!
Здесь моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали заявки.
Here, seafarers get their jobs not as a favor, but as a right, in the order in which they apply for them.
Они направляются в Флора-Виста, все в порядке. - У тебя есть оружие, Грир?
They're headed for Flora Vista, all right.
- Все в порядке. Они только и говорят о тебе.
They've talked of you ever since we knew you were coming.
Они сами в порядке?
Are they all right?
Они сказали, что он в порядке, учится на портного или что-то вроде того.
They said he was fine and becoming a tailor or something.
Они сказали мне, что с вами все в порядке, что вы знаете свое дело, со всем справляетесь.
They told me you're a well-brought - up girl, that you mind your business, this sort of thing.
Но они был в порядке, когда мы их забрали.
But it was all right when we picked it up again.
Они побежали к берегу, но с ними должно быть всё в порядке.
They ran toward the shore but they should be alright.
Как ты считаешь, если они выпустят меня сейчас отсюда, то значит я в порядке?
Do you think they'll let me out of this place now that I'm all right?
Если они муж и жена, то всё в порядке.
If it's man and wife, it's all right.
Девочки в пещере, они в порядке. - Ты в порядке?
- You all right?
Они не совсем в порядке Их много лет никто не трогал.
They're in no sort of order and haven't been touched for years.
Всё в порядке, они тоже должны узнать.
It's all right, they'll have to know too.
Они будут в порядке.
They'll be okay.
Все в порядке, они мертвы.
It's all right. They're dead.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Don't worry, he'll be all right.
Они уходят, все в порядке.
They're going away, it's all right.
Они обещали, что ты не пострадаешь, и ведь действительно ты в порядке.
What would you like to drink? They, uh, promised me you wouldn't be hurt, and you haven't been, really.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
All decks report fully operational.
Они будут в порядке.
Will they be all right.
Они внизу, всё в порядке Я была дома, смотрела телевизор.
- They're down. Everything's fine. - I was home watching TV...
Все в порядке, они не на дороге.
They're not on the road. Get, get back in the bus.
Все в порядке. Они безобидны.
It's all right, it's harmless.
Можешь удостовериться, они все в порядке.
You'll find them all in order.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
And, you know, there's, uh... these girls. They're absolutely all right.
Ты в порядке? Они до тебя добрались?
Are you all right there?
- Как они? В порядке?
- How are they?
Нет, они в полном порядке!
No, it's totally alright!
И они будут действовать в том же самом порядке : сначала замалчивать, потом говорить не по существу.
And they will follow the same sequence : first remaining silent, then speaking beside the point.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23