English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Оставайся с ней

Оставайся с ней traduction Anglais

91 traduction parallèle
Я побегу за доктором, а ты оставайся с ней.
Keep a close eye on her.
Теперь иди к своей жене и оставайся с ней весь оставшийся вечер.
Now spend the rest of the evening with your wife
А ты оставайся с ней.
You stay with her.
Слушай, ты оставайся с ней, я пойду и приведу Доктора.
Look, you stay here with her, I'll go and get the Doctor.
- Просто оставайся с ней.
Just stay. Both of you. Just stay.
Нет, оставайся с ней.
No, stay on her. Go with it.
Оставайся с ней.
Stay with her.
Оставайся с ней, согревай.
- Stay with her. Keep her warm.
Известно, что с Наной надо постоянно возиться, как с маленькой. Раз ты это знал и всё равно был с ней, так оставайся с ней и заботься о ней.
But you went after Nana knowing that she needed a lot of looking after, so don't run away and make sure you take care of her.
Если ты любишь эту девушку, оставайся с ней, можете съездить в Венецию, а я в это время подам на развод.
If you love that girl, leave me, go off with her to Venice. I'll file for a divorce.
- Оставайся с ней, Алекс!
Stay with her, Alex!
Ну и хрен с тобой, оставайся с ней, ради бога...
Well you screwed up, stay with her, she's all yours...
Дерек меня пристукнет не оставайся с ней наедине такого больше повторится.
Derek's gonna kill me. Well, you shouldn't have been alone with her.
Оставайся с ней, пой Эдельвейс.
Stay with her, sing edelweiss.
Оставайся с ней!
Stay with her!
Оставайся с ней.
Stay here with her
Просто оставайся с ней.
Just stay with her.
Ши, оставайся с ней, сними с неё верёвки.
Shea, stay with her, cut her loose.
Я хочу что бы ты вернулся внутрь и нашел доктора Гласс, оставайся с ней, хорошо?
I want you to go back inside and find Dr. Glass and stay with her, okay?
Оставайся с ней, Анна может направить вас куда нужно.
Stay with her so Anna can guide you.
Просто оставайся с ней, пей с ней и попытайся заставить ее поесть.
Just stay with her, drink with her, try and see if you can get her to eat.
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
Не оставайся с ним.
Don't stay with him.
Не оставайся наедине с ним.
Try not to be alone with him.
Оставайся, если хочешь, а я ухожу, я не хочу встречаться с капралом.
I'm off. I don't want to meet him. I'm going too.
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Оставайся они с нами навсегда, то это просто были бы уже не сны.
If we never had to wake up, it wouldn't be a dream any more.
Женщина-не-мы, оставайся здесь, вместе с идиотом.
You, Not We woman, stay where you are. With the idiot.
Я не знаю, что я с тобой сделаю, но пока иди в свою комнату и оставайся там.
I didn't say to kill it!
никогда не оставайся ночью наедине с женщиной.
"Never spend a night alone in a house with a woman."
Оставайся с мамой в этой комнате пока я не вернусь.
You and your mom stay in this room until I get back.
Эсси, оставайся здесь с Илпо пока я не вернусь!
Essy, you stay here with Ilpo until I get back!
Оставайся дома с женщинами, если не можешь давать отпор. Шукри!
Stay home with the women if you can't fight back.
Тогда оставайся с ним и не плачься мне в жилетку.
OK, stay with him and don't be such a pain in the arse.
Вы не сказали : "Ванда, оставайся с ним".
You never said, "Wanda, stay with him".
Не оставайся с ним наедине, и никогда не позволяй ему оказаться у тебя за спиной.
Don't let yourself be found alone with him, and do not let him get behind you.
Оставайся здесь с ней. Идем, милая.
Stay here with her.
- Не надо, оставайся с ними.
- No need, stay with them.
Макс, оставайся здесь и следи, чтобьı с мамой и папой ничего не случилось.
Max, stay here and make sure that Mom and Dad don't get into any trouble.
Макс, оставайся здесь и следи, чтобьı с мамой и папой ничего не случилось.
Max, you stay here and make sure Mom and Dad don't get into any trouble.
Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились.
Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of.
Оставайся с Кензи, пока не прибудет скорая.
Stay with Kensi until the paramedics get here.
Но, знаешь, не оставайся с ним, если ты не любишь его.
Just, you know, don't stay with him if you don't love him.
И, если ты и вправду с ней счастлив, так оставайся - тут.
I learn something too! That friends want each other to be happy.
Не оставайся с ним на долго.
Don't stay with him for long.
Не замыкайся в себе, оставайся с тем, что ты чувствуешь прямо сейчас.
Don't close up. Stay with it, whatever you're feeling right now.
Оставайся... рядом с ней.
Stay at... her side tonight.
Не оставайся с ним просто потому что у вас был секс.
Don't stay with him just because you had sex.
Верно, оставайся с этим, с тем, что ты не знаешь.
Right, stay with that thought, that you don't know.
Не оставайся с этим придурком.
Don't stay with these nutcases
Оставайся на месте и не своди с него глаз.
What are your orders? Stay there and keep an eye on him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]