Отойдите в сторону traduction Anglais
105 traduction parallèle
А теперь, пожалуйста, отойдите в сторону.
Now if you'll please step aside...
- Отойдите в сторону.
- Stand aside.
Нам, вероятно, это не понадобится, так что отойдите в сторону.
We probably won't need that. Just stand by.
Не знаю, что привело вас сюда, но если вы можете послушать хороший совет, пожалуйста, отойдите в сторону.
I don't know what brings you here, but if I can give you a word of good advice, please move back.
Отойдите в сторону, я буду стрелять.
- Stand back while I fire.
Отойдите в сторону!
Move to the side!
Заткнитесь и отойдите в сторону!
Shut up and stand aside!
- Отойдите в сторону и сидите тихо!
- Go into the other room and keep quiet.
Отойдите в сторону.
- Stand aside!
Ладно, Док, Гэрри и Кларк, отойдите в сторону от остальных.
All right, Doc, Garry and Clark move over there away from the others.
Отойдите в сторону, сэр
Stand aside, sir.
Просто постучите в дверь и отойдите в сторону.
Knock on the door, but stay away from it.
Отойдите в сторону, и я решу, что вы убежали, передумав.
Step aside and I will pretend that you ran away, changed your mind.
- Отойдите в сторону.
- One!
Отойдите в сторону.
Stand aside.
Отойдите в сторону.
Stand aside, will you, please?
Капитан Картер, отойдите в сторону.
Captain Carter.
Положите нож и отойдите в сторону.
Put the knife down and step away.
Дети, сейчас же отойдите в сторону!
Kids, get out of the way now!
- Отойдите в сторону, дети.
- Stand back, kids.
Отойдите в сторону.
Move aside.
Отойдите в сторону!
Get out here!
Отойдите в сторону!
Get back!
Отойдите в сторону.
Go by the side
Просто отойдите в сторону.
Just stay back.
А теперь отойдите в сторону и не задерживайте других пассажиров.
Now could you please move to one side? You're holding up the other passengers.
Ок, или отойдите в сторону, или я пройду через вас.
- Ok... Either step aside, or I'm gonna go through you.
Потеря контроля над собой - ей не поможет, отойдите в сторону.
If that's what you gotta do, do it outside.
Отойдите в сторону, пожалуйста. Пропустите.
Stand aside please, Miss.
- Я сказал : отойдите в сторону, мисс.
- I said, stand aside, miss.
Сэр, отойдите в сторону, пожалуйста.
Sir, I need you to step aside, please.
Просто отойдите в сторону, пожалуйста.
If you could just step aside, please?
Мадам, отойдите в сторону.
- Madam, stand aside.
Отойдите в сторону.
Stand off to the side.
Отойдите в сторону, в тень...
Go there.
Отойдите в сторону.
To withdraw with you.
Отойдите в сторону, пожалуйста.
Stand aside, please.
Отвалите от меня! Отпустите её и отойдите в сторону!
Get off of me!
Пожалуйста, отойдите в сторону.
Please step aside.
А ну-ка отойдите в сторону.
Stay out of it.
Пожалуйста, отойдите в сторону.
I need you to move off to the side.
Отойдите в сторону, мэм.
Oh. Step to the side, ma'am.
Отойдите в сторону, мэм.
Step back, ma'am.
Пожалуйста, отойдите в сторону.
Please give us some space.
Отойдите в сторону.
Move over a bit.
Полиция, отойдите в сторону.
Police, step aside.
Отойдите в сторону.
Step aside.
Отойдите, в сторону!
Move, move, move!
Отойдите в сторону, Фрэнки.
You step aside, Frankie.
Отойдите в сторону.
- Stand aside.
Отойдите в сторону!
Move out of the way!
отойдите все 27
в сторону 456
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74
в сторону 456
отойдём 41
отойдем 37
отойди от нее 103
отойди от неё 98
отойди 2238
отойдите 1853
отойди от меня 293
отойди в сторону 74