English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Поверь нам

Поверь нам traduction Anglais

112 traduction parallèle
Мариетт, Мариетт, пожалуйста, поверь нам.
Mariette, Mariette, please, please believe us.
- Поверь нам!
- You've gotta believe us!
Поверь нам.
You must believe us.
Но поверь нам. Мы не сделали ничего плохого или противозаконного.
We didn't do anything Wrong or illegal.
Просто поверь нам.
Just trust us.
Поверь нам так же, как ты веришь ему.
Give us the same benefit of the doubt that you're giving him.
Поверь нам, пидарас.
Believe it, motherfucker.
- Но поверь нам..
- I'm on a 5 : 00 flight out. - But trust us- -
Поверь нам, мы не помним.
Trust us, we don't remember.
Поверь нам, это место может стать судом в мгновение ока.
Trust us, this place can be a courtroom in the blink of an eye.
Поверь нам, все, что тебе нужно сделать, это просто появиться на этой погрузочной площадке.
Trust us, all you have to do is show up to that shipment yard.
Поверь, нам не причинят вреда, пока мы не нашли секрет этого места.
Believe me, we aren't gonna get hurt unless we find the real secret of this place.
Поверь, нам с тобой многое стоит вспомнить.
We share too many memories to just let it drop, trust me.
Нам не нужно ничего делать живя здесь, поверь.
That's got nothing to do with living here believe me!
Поверь мне, Элен,.. ... если бы нам на долю не выпало такое,..
Helen, if we had not been carried away by this...
Ты, Кролик, нам поверь
We'll have a tug-of-war
И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
"And my friend, we find something we don't like," "and believe me, we will"
- Поверь мне, нам лучше это не выяснять.
- Believe me, we don't want to find out.
Поверь мне, Брайан, это причинит тебе куда больше страданий, чем нам.
A LOT MORE THAN IT'S GOING TO HURT US.
Поверь мне, вы будете вспоминать этот вечер через пару лет и будете нам очень-очень благодарны, потому что вы будете вести себя, как взрослые.
When you look back on this event in a few years you'll be grateful, because you'll have done the mature thing.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Уж поверь, нам тут тоже бумажной работы хватает.
Believe me, we ain't short on paperwork here either.
Но тогда кто даст нам веселья и возбуждения? Этого добра в достатке, поверь. Этого полно вокруг.
I plan on doing my own project in the next few months, and just to build up a new collection.
Поверь нам, Ал!
Believe me, Al!
- Поверь, без нее нам было лучше.
- Like what? - Trust me, we were better off without her.
Поверь, нам ни к чему ворошить дерьмо в год выборов.
Trust me, we do not wanna kick shit in an election year.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too.
Не ты убила Авива и Мики. Поверь израильским войнам! Заткнись, Гила!
give a little credit to the israeli's wars shut you mouth Gila!
Поверь, нам ничто не даётся легко.
believe us, we do not have it easy.
Этот ребенок позволит нам выиграть выборы, поверь мне.
That kid is going to win us the election, trust me.
Поверь, он нам не понадобиться.
Believe me, we won't need one.
Поверь мне, нам нужно прекратить пока мы еще в норме
Trust me, we should quit while we're ahead.
Поверь мне, нам нужно закрыть дверь.
Trust me. We need to lock the door.
Поверь, нам обоим будет лучше, если ты пойдёшь и скажешь, что не сможешь здесь работать.
Trust me, it'll be better for both of us If you go back in there and tell him You can't take the job.
Броган, поверь, совсем скоро нам и не придётся.
Trust me, Brogan. After tonight, we won't have to.
Поверь мне, Бог сделал нам одолжение.
Believe me, God did us a favor.
Поверь мне, бог сделал нам одолжение.
Believe me, God did us a favor.
Чувак, я знаю, что ты скучаешь по своей девушке, поверь мне, но Кейси сказал нам оставаться на месте.
Dude, I know you miss your girl, believe me, but Casey said that we had to stay put.
И поверь мне, подобного развития событий нам нужно избежать любыми способами.
Believe me, it's a scenario we want to avoid.
Поверь мне, он ее нам вернет.
Trust me... he'll give her back to us.
Поверь мне, я как раз ухожу, чтобы дать нам шанс.
Believe me. I'm leaving to give us a chance.
Нам необходим отвлекающий маневр, поверь мне.
Trust me, we're going to need a diversion.
Поверь мне, я понимаю почему ты это делаешь, но ты должен позволить нам делать нашу работу, ок?
Believe me, I understand why you're doing this, but you've got to let us do our job, okay?
Говорю тебе, нам совсем не нужно, чтобы эта штуковина вышла из строя, поверь мне.
Well, I'm telling you, we don't want this thing running full blast, trust me.
Поверь мне, нам лучше без него
Trust me, we're better off without him.
- Поверь мне, нам не нужен....
- I promise you, we don't need- -
Поверь мне : нам просто нужно это сделать.
I think we should just do it.
Ну, это нам поможет потому что поиск запасных частей на этом острове для байка как этот - это страдание, поверь мне.
Well, it helps us because finding spare parts on this island for a bike like that is a pain, trust me.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, поверь мне, будет намного проще, если ты нам все расскажешь о Джимми Шиэне.
Please, please, please, trust me, this is gonna be a whole lot easier if you just tell us about Jimmy Sheehan.
Поверь мне,.. ... после этого дерьма, всё, что было раньше,.. ... покажется нам далеким прошлым.
Trust me, after this shit here, everything we knew is a long time ago.
Поверь, я вовсе не хотел приходить, но даже твоей матери кажется, что нам нужно поговорить.
Trust me, the last thing I wanted to do was show up today, but even your own mother seems to think we need to talk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]