Потому что из traduction Anglais
6,772 traduction parallèle
Так, завтрак отменяется, потому что из-за вашего потрясающего безразличия к тому, что вы живёте вместе с разносчиком настоящей чумы, я буду занят выкуриванием этой мыши!
Right, breakfast is canceled, because due to your staggering apathy about living with the actual cause of the plague itself, I will be busy evicting this mouse!
Мы любили своих родителей и не из-за всего этого, а потому что они любили нас.
We loved our parents, and not because of all this, but because they loved us.
- Потому что не хотела извлекать выгоду из родства?
- Oh, because - she's worried about nepotism?
Ќикто из больницы не ходит туда, потому что кофе там отвратный а еда и того хуже - а мне нравитс € еда там.
No one from the hospital ever goes there'cause the coffee's terrible, - the food's even worse. - I like the food there.
Потому что у меня никого нет, кто бы пришёл из-за меня
'Cause I got no one else coming for me.
Выходи из машины. Я пришла к тебе, потому что хочу сохранить работу.
I came to you because I want to keep my job.
И не потому, что он принц. А из-за него самого.
And not'cause he was a prince.'Cause he was him.
Заключим эту сделку и вам больше не придется иметь дело с мексиканскими отбросами, выбирая из них лучшее, потому что я предоставлю для вас лучшее.
We make this deal, you won't have to troll the Mexican hoochie circuit and cherry-pick from the leftovers,'cause I got your cherries right here.
Вам повезло, что вы есть друг у друга, потому что ни один из вас не найдёт себе друзей.
And you're lucky you have each other, because neither of you will ever make any friends.
Ты всерьез собираешься выкинуть меня из своей жизни, лишь потому что я пропустила одну встречу?
Are you seriously gonna cut me out of your life because I skipped one meeting?
Потому что я думал, что это все из-за тебя.
Because I thought maybe you were the reason.
Потому что двое могут хранить секрет только если один из них мертв...
♪'Cause two can keep a secret ♪ ♪ If one of them is dead ♪ Could you call me?
Я училась принимать и наслаждаться каждым моментом с моей дочерью, потому что такая возможность выпадает с каждым из них лишь однажды.
I learned to embrace and savor Every moment with my daughters, Because you only get that opportunity
Я здесь, потому что люди из организации потеряли доверие к тебе, к твоим методам.
I'm here because people in our organization have lost confidence in you, in your methods.
По-моему, он просто хочет тянуть из меня материал, потому что решил, что я...
I mean, I think he just wants to vampire me because he thinks I'm a...
"юмор не для девушек", и всё из-за того, что ты не захотела перепихнуться с каким-то подозрительным небритым коротышкой, который однажды встречался с Бобом Оденкирком и потому решил, что перестал быть омерзительным троллем.
"girls aren't funny" bullshit, all stemming from the fact that you didn't want to bone down with some insecure five-six neckbeard who once had a meeting with Bob Odenkirk so he thinks he's no longer a repulsive troll.
Потому что я, похоже, теперь живу здесь из-за проблем с проводами, которые никак не могла предвидеть, и я ещё доведу дело до суда!
Because apparently, I live here now, due to completely-beyond-my-control wiring issues for which there will be a lawsuit.
Потому что это самое важное из того, что вы услышите.
Because this is the most important thing you're ever gonna hear.
Я рассказал эту шутку, потому что она из библии.
I told that joke because it's from the Bible.
Наверное, потому, что не хочу делать из мухи слона.
Probably because I didn't want to make a big deal of it.
Мы вышли из машины, схватили преступника, потому что он пытался убежать.
We got out of the car, grabbed the perp,'cause he was fleeing.
— Те из нас, кому не повезло выжить, потому что мы работали на заводе.
Those of us unlucky enough to have survived because we were working at the refinery.
Я стала помогать, потому что ты один из нас.
I ran over to help because you are one of us.
Лучше объясни, потому что мне трудно поверить в то, что это все из-за видеоигр.
Just help me out here, because I'm having a really hard time believing that this is all about a video game.
Я настаивала на разговоре с тобой потому что, как я упоминала, я бы хотела использовать некоторые фотографии и личные вещи из потрясающей жизни твое мамы чтобы принести покой тем, кого она оставила.
It was pressing that I talk to you because, as I may have mentioned, I would like to include some photographs and mementos of your mother's amazing life to bring solace to those she left behind.
Ты не можешь волноваться из-за каждой мелкой траты только потому что отказываешься принять главное решение.
You can't keep worrying over every little expense just because you're refusing to make bigger changes.
Я попросила Олдена научить меня стрелять из лука, потому что моя племянница – фан Кэтнис из "Голодных игр", а я стараюсь быть крутой тётей.
Actually, I asked Alden if he would teach me archery. 'Cause, see, my niece is really into Katniss from The Hunger Games, and I'm trying to be the cool aunt.
Тогда зовите меня "слабой", потому что я верю, что истинная сила исходит из любви к божьим тварям, а не... их убийства.
Well, then you call me "weak," because I believe that true strength comes from loving God's creatures, not murdering them.
Я не могу заснуть, потому что мне всё ещё не по себе из-за сегодняшнего утра.
Well, I... I couldn't sleep because I... I feel really bad about this morning.
Мой брат выгнал меня из главного дома потому что у меня во сне одышка, и пердышка.
My brother kicked me out of the main house because I have sleep apnea, and sleep fartnea.
Говорит девушка, которая рыдает, потому что Айзекс вычеркнул её из списка.
Says the girl who's been crying into her cups because Isaacs left her off his precious list.
Потому что я не из тех женщин, которые узнают, что им изменяют,
Because I'm not that woman that gets cheated on and...
Отчасти из-за опасности повреждения нервов, а ещё мне бы не хотелось испачкать блузку кровью, потому что у меня очень важная встреча, вы поняли?
Partly because of the risk of nerve damage, also I don't want blood on my shirt because I've got a really important meeting, is that all right?
Я называю это "48-часовая первая фраза", потому что за два дня до вечера премьеры она не говорит ничего, кроме первой фразы ее персонажа из пьесы.
I call it "48-hour first line" because for the two days prior to opening night, she will say nothing but her character's first line of the play.
Нет, но он тем вечером куда-то собирался, потому что, пока мы говорили, я буквально столкнулся с ним, когда он выходил из здания через служебный вход.
No, but he was going somewhere, because while we were on the phone, I literally bumped into him leaving the building from the private entrance.
- Потому что... переплет из человечины.
Because it's, it's bound in human flesh.
Папа узнал об этом уже давно, он был в ярости, но он остался из-за меня, потому что я...
And my dad found out about it years ago, and he was enraged, and he stuck with it for me, because I was...
Кажется, что уже много людей проявляют ко мне интерес, потому что, очевидно, я не из России.
Already it seems as though lots of people are taking an interest in myself, cos, quite obviously, I'm not from Russia.
Мы с Софией очень поругались из-за того, что я пошла с Бенджи, потому что она считает, что это разрушит наши отношения.
Sofia and I got in a huge fight about me going out with Benji, because she thinks it's gonna ruin our friendship.
Я пошла в тот бар, потому что знала, как ты расстроилась из-за того, что Джон посчитал тебя проституткой.
I went to the hotel bar because I knew that you were upset that John called you a hooker.
Потому что это тушеное мясо ничего не знает о приготовлении пищи, и он портит мой шанс в одной из самых больших возможностей в моей жизни
Because this stew knows nothing about cooking, and he's messing up my chance of one of the biggest opportunities of my life.
Я совершил кое-что плохое, потому что ревновал из-за новых отношений, в которые он вступил с тем, к кому у меня были чувства
I did something bad because I was jealous about this new relationship that he's getting into with somebody I used to have feelings for.
Не знаю, я подумала, что мы можем устроить свой марафон из наркотиков и оргий в пыли, только без пыли, конечно, потому что у меня на нее ужасная аллергия.
I don't know, I thought maybe we could do a drug binge, dust orgy of our own, minus the dust, of course, because my allergies are terrible.
Мы не общались 20 лет, потому что разругались из-за женщины, имени которой я даже не помню.
I hadn't spoken to him in 20 years, because we got into a fight over some woman whose name I can't even remember.
Ладно. Одна из жертв – мой дядя Кит, но я не сказал тебе, потому что сестра попросила меня разобраться с этим, и я обещал ей, что всё сделаю.
One of the victims was my uncle Keith, but I didn't tell you about him because my cousin came to me and asked me to make it right, and I promised her that I would.
Возможно потому что Франсин и Стэн учились на одном из пяти невероятных гольф курсов, включая профессиональную, известную на весь мир нага пантайскую 18 лунучную!
Could be because Francine and Stan hit the links at one of five incredible golf courses, including professional, world-famous naga pantai 18 hole!
Да, я злюсь. Потому что ты приехал и ведешь себя так, словно тебе есть дело до моих чувств. Но правда в том, что ты не хочешь чувствовать себя виноватым из-за продления тура!
I am mad, because you came down here, acting like you were all worried about my feelings, when the truth is you just don't wanna feel bad about extending the tour!
По-твоему я в этом теле из-за мамаши-ведьмочки или потому что ты, папа, бездушный убийца?
What makes you think I'm here because my mother was a witch and not because you, Father, are a soulless killer?
Они даже на одном самолёте не летают из-за всей этой драмы, потому что Синий Билли трахнул жену Красного Билли а Зелёный Билли смотрел.
They can't even be on the same flight together because there was all this drama because the Blue Billy fucked the Red Billy's wife while the Green Billy watched.
Э, нет. Потому что я из Техаса, Сан-Антонио.
Uh, no,'cause I'm from Texas- - San Antonio.
Точно, потому что остальные дома в Нью-Йорке чистые и дешевые. перееду в один из них. вместо этого, которое выбрал от балды.
You know, because most of the buildings in New York are nice and cheap, so I'll just pop into one of those instead of this one that I chose for no reason.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что кто 310
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что кто 310