Потому что он был traduction Anglais
1,893 traduction parallèle
Потому что он был на антибиотиках всю ночь.
Because he's only been on the antibiotics overnight.
Но потому что он был очень умным человеком, этот Мистер Одел, он сделал для нее крошечный металлический каток, И это было первая в мире игрушка из спичечного коробка.
But because he was a very clever man, this Mr Odell, he made her a tiny little metal steamroller, and that was the first ever Matchbox toy.
Тимоти Картера, которого вы убили, потому что он был Красным Джоном.
Timothy Carter, who you killed because he was Red John.
Моя жена ответила, потому что он был с ее стороны кровати.
And my wife answers it'cause it was her side of the bed.
Конкретно эта львиная голова означает Немейского льва, убитого Гераклом, и его мех был невосприимчив к оружию, потому что он был золотой, и его когти были острее любых мечей и могли пронзать доспехи.
Now this particular lion's head was the Nemean lion slain by Heracles, whose fur was impervious to attacks, because it was made of gold, and whose claws were sharper than mortal swords, and could cut through armor.
- Потому что он был дома всю ночь.
Because he was home all night.
Никто не останавливался во втором номере, потому что он был занят. Элисон заселилась в соседний номер, чтобы шпионить за "Э". Спенсер, не выходи на улицу одна.
Nobody checks into Room two because it's been rented, and Ali checked into the room next door because she was spying on "A."
- Потому что он был дезориентирован.
- Because he was disoriented.
- Миха... его никогда не было рядом, когда я росла, потому что он был в тюрьме за ограбление банка. Он вышел в прошлом месяце и захотел все устроить для меня.
Mija... he was never around when I was growing up, because he was in prison for bank robbery.
Или может он и сказал, но он был такой тупой и скучный, что я не слушала, и в любом случае, это его вина, потому что он был тупой и я его возненавидела.
Or maybe he did tell me, but he was so stupid and boring that I wasn't listening, and either way, it was his fault, because he was stupid and I hated him.
Это потому что он был охотником.
It's because he was being hunted.
Я только что потерял свой дом потому что он был под залогом Я принял ванну на рынке
I just lost my house to foreclosure because I took a bath in the market.
Потому что он был королем.
Because he was a king.
- Нет, потому что он был...
He doesn't seem pleased, like, he was...
Мне плевать, что он скажет о состоянии своего клиента, потому что он был трезв как стеклышко.
I don't care what he says about his client's state of mind, he was stone-cold sober.
Они не осмелились написать об это в газетах, потому что он был священник, а все свидетели были ольстерцами *.
They dared not put it in the papers because he was a priest. And all the witnesses were Ulstermen.
Потому что он был абсолютно дееспособным.
Because he was fully functioning.
Потому что он был расстроен и думаю, он мог сбежать, и в этом моя вина.
Because he was upset and I think he may have run, and it's my fault.
Потому что он был помечен.
Because he was marked.
Лэри Биркхэд мог похоронить тело Анны Николь Смит где угодно, потому что он был опекуном ее дочери, ее ближайшим родственником.
Larry Birkhead got to bury Anna Nicole Smith's body Anywhere he wanted'cause he was her daughter's guardian, Her closest living relative.
Потому что, если бы он был как все, он просто был бы, как все.
Cos if he was just like the others, then he would be just like the others.
Потому, что он никогда и не был болен.
Because he was never ill in the first place!
Потому что пару часов назад он был со мной.
Because two hours ago he was making out with me.
Я могла с этим справиться, потому что на 99 % он был чистым золотом.
I could cope because 99 % of him was pure good.
Мы не о чем не говорили, потому что он уже был мертв.
We didn't talk about anything, because he was already dead.
И мы знаем, что у него была возможность для убийства потому, что он был аккредитован на ту выставку собак.
And we know he had opportunity for the murder because he was issued credentials to that dog show.
Потому что это был снова он... кто он есть, музыкант на сцене, играющий для своих поклонников.
Because it was as though it was him again... and that was who he was, a musician on stage, playing for his fans.
Потому что вчера Эд был в "Трики Рик", и, думаю, он видел меня, и теперь, когда он меня заметил, он не остановится, пока не найдёт меня и не посадит.
'Cause last night Ed came into Tricky Rick's, and I think he saw me, so now that he's on my trail again, he's not gonna stop till he finds me and puts me in jail.
Я знаю, что он не убивал Дерека но это не имеет значения, потому что Алек уверен в том, что это был Итан.
I know he didn't kill Derek, but it doesn't matter because Alec is all over my ass, thinking that he did.
Нам нужно выяснить, где он действительно был, потому что он уж точно не был в полёте, прикрывая ту операцию. Он что то скрывает.
I've never worked with people that worked so coherently before.
Потому что хоть я и испортила свидание с Деннисом, думаю, что он был почти слишком идеальным.
Because even though I messed up the date with Dennis, I think that he was almost too perfect.
Кто бы это ни был, рисовать он не умеет, потому что эти усы просто ужасны.
Well, whoever it was can't draw, cos his moustache is rubbish.
Потому что, пока я был у него, он чуть не закашлялся до смерти
Cos as I sat there and he was nearly coughing himself to death,
Потому, что не хочу верить, что это был он.
'Cause I didn't want to believe it was him.
Потому что вы думаете, он уже был дома.
Because you think he already was at home.
Вор был умным - он крал одну 50-фунтовую купюру в день в течение пяти лет потому что он знал, что счетная машина имеет предел погрешности в одну купюру больше или меньше и крошечный дефицит можно было бы списать на это.
The thief was clever - he stole one Ј50 note a day for five years because he knew the counting machines had a margin of error of one note over or under and a tiny shortfall would be put down to this.
Потому что он раньше был кроликом, но потом его превратили в человека.
Because he used to be a rabbit, but he got turned into a person.
Почему? Потому что ты думаешь, что он был прав?
Why, because you think it's justified?
Последним, кто ей нравился, был Крис, но она не может снова с ним встречаться, потому что он ее босс.
Now, the last guy she liked was Chris. But she can't date him again because he's her boss.
И оказывается... что Звезданутый, покоящийся в этой урне был героем все это время, потому что он сделал то, что никто из нас даже не пытался сделать.
And it turns out... that Star-Burns, this man in this urn, was a hero to us the whole time because he did the one thing that none of us ever tried to do.
Потому что он тогда был в Праге.
That's'cause he was in Prague that semester.
Эбед был отфильтрован, потому что он никому не нужен.
Abed's been filtered out because nobody needs him. I need him.
Потому что не важно, на чем написан контракт, чтобы он был действительным, он должен содержать три аспекта :
'Cause no matter what it was written on, for a contract to be valid, it needs to have three things :
Потому что только он был в твоей спальне.
Since he's the one you've been bedding.
Очевидно, он кое-кого расстроил, потому что в 1996 году его старший сын, Джон, был жестоко убит.
HE OBVIOUSLY UPSET A FEW PEOPLE BECAUSE IN 1996 HIS ELDEST SON, JOHN, WAS FOUND MURDERED AND MUTILATED.
И это очень запутанно и она хочет чтоб он был готов к завтрашнему дню. Потому что она завтра устраивает обед для брокеров. И она хочет чтоб зал выглядил полноценным, чем он не являлся пока.
And it's really complicated and she really wants it ready by tomorrow, because she's hosting this brokers'luncheon and she wants the living room to look complete, which it hasn't since my dad left and took the old cabinet with him.
Слушай, мой отец тоже был копом и если тебе кажется, что Оливер слишком суров, то это потому, что он бережет тебя.
Look. My dad was a cop, so if it feels like Oliver's being really hard on you, it's because he's trying to keep you safe.
Он сам вызвался на это задание потому, что хотел сделать что-то стоящее, что-то хорошее, потому, что он был тем, кем он был.
He volunteered for this mission because he wanted to do something worthwhile, something good, because that's who he was.
Потому, что он был Вестеном.
Because he was a Westen.
Я не могла сказать тебе раньше потому, что он был нужен мне для дела, именно поэтому я прошу тебя сейчас позволить ему уйти.
I couldn't tell you before because I needed him in the field, which is why I'm asking you now to let him walk.
Он просто бесится, потому что у его сына-пидора был роман с Ривзом.
He's just pissed because his queer son was having an affair with Reeves.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что я не знаю 162
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я не знаю 162
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я 978
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153