Потому что он знает traduction Anglais
460 traduction parallèle
Он будет с тобой считаться, потому что он знает, что ты сможешь выдать ето... и он будет уважать тебя за то, что ты не рассказала.
So he'll have to accept because you can ruin him. And he'll respect you for not having told on him.
Он может мыслить, как верный пес, отчаянный белый рабочий, потому что он знает, в глубине своей совести,
He can be mean, like a faithful dog, the desperate white worker, because he knows, deep down in his conscience, that he is unworthy.
Потому что он знает, что я его раскусила.
Why? Because he knows I've found out his trick.
Потому что он знает, знает как влюбить меня в себя.
Because he knows how to make me fall in love with him.
Потому что он знает все, он может найти нам дом.
Because he knows everyone, he can find us a home.
Он делает это только для того, чтобь? взбесить меня, потому что он знает, как меня это вь? водит из себя.
He only does it to annoy because he knows it teases.
Потому что он ЗНАЕТ, что он хотел навредить ему.
Because he's afraid we'll think that he wanted to harm his brother.
Он тебя избивает, потому что он знает.
Why d'you think he's been twatting the face offa you, eh? He knows!
Потому что Он знает, что в конечном счете, все мы предатели... нашего сердца
Because He knows that, in the final reckoning, we're all of us traitors... to our heart.
Потому что он знает вас.
Because he knows you.
Через неделю Гарри начнет рубить всем пальцы, потому что он знает, что Эд не сможет выплатить долг в одиночку.
Harry was going to start sizing up all their fingers in a week, because he knew there was no way Ed could settle that debt on his own.
Он знает это потому что вылечил две раны на его голове.
He oughta know. - He treated him for two wounds on the head.
Хотя бы потому, что он адвокат, и знает, что нужно делать.
Even if only for the practical reason that he's a lawyer and will know what to do.
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты, мой Санкт-Паули, по ночам.
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
Он вам поверит, потому что знает, что вы не ищете выгоды для себя.
He will listen, because he will know you do not seek something for yourself.
Я должен найти его потому, что он знает обо мне.
I've got to find him, because he knows about me.
Уолтер знает что каждый новый бой для него гораздо важнее предыдущего потому что он стремительно движется к чемпионству мира в средней весовой категории и он должен продолжать побеждать
Walter knows that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Our cousin does but pay his respects, to which no one can object... as the whole town knows he's promised to you.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
И это именно то, чего он хочет, потому что знает, что ничего не сможет противопоставить расследованию.
That's exactly what he wants me to do. Because he knows he can't stand up to a real investigation.
Он обманывает меня, потому что знает, что это его вина.
He's lying to me, because he knows it was his fault.
Он знает, как не умереть, потому что когда у них будут ружья, он им понадобится.
He learns the way to keep alive, for they need him when they get more guns.
На месте Коменданта я бы его немедленно арестовал. Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
If I were Kikui, I'd arrest him, since he seems to know that Kikui is behind the corruption.
Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
It seems jazz knows neither frontiers nor limits, because it unites in a frenetic rhythm
И он очень хочет вернуться, потому что знает, как он вам нужен.
And he really wants to go back, because he knows how you need it.
Потому что красивый, он все знает?
Cos he's handsome?
Возможно, потому, что он знает, что это бесполезно.
Perhaps because he knows it's futile.
И он знает, что с этим делать, потому что это не похоже ни на одного Иисуса.
And he'll do something with it,'cause it don't look like no other Jesus.
Потому что если не заработает, он знает, какое у меня будет лицо...
Because if he doesn't, he knows I'll show him such a long face...
Никто не знает, откуда он такой взялся. А он не может найти работу, потому что отказывается играть в традиционной манере.
And he couldn't get no job playing'cause he... he still doesn't want to conform to the traditional style of playing at the time.
- Потому что он вас лучше знает.
- Because he knows you better.
Это потому, что он ничего не знает.
That's because he don't know.
Человек несчастлив, потому что не знает, что он счастлив.
Man unhappy because he did not know that he is happy.
Потому что он очень умный, но в тоже время... Он ничего не знает.
Because he's very bright, but at the same time... he doesn't know anything.
Она называется черт его разберет, как, и я использую хрен знает, что именно, потому что я знаю - он работает.
It's called... whatever the fuck it's called, and I use... whatever the fuck it is... because I know it works.
Он сказал Джонни, что Лора сейчас в лучшем мире и т. д. и т. п., и что он знает это, потому что Лора была его пациенткой.
He tells Johnny that Laura's in a better place now, blah, blah, and he knows that, because Laura was his patient.
Слушай, я думаю Он бил и насиловал ее, потому что он знал, что она не будет давать показания Что она не будет выдвигать обвинения Потому что она знает систему.
Look, I think he beat and raped her because he knew that she wouldn't testify that she wouldn't press charges because she knows the system.
Он предлагает нам это, потому что знает, что проиграет и должен будет заплатить нам миллион.
He's offering us this because he knows he'll lose and have to pay us a million.
что ты думал в туалете - может быть, он не будет груб на этот раз, потому что ты знаешь, что на него накатит снова, и он тоже знает.
That maybe this time he'll be nice to you because you know and you know that he knows it,
Это хорошо, потому что похоже, он знает, как с ней обращаться. Дать ей свободу, в которой она нуждается.
I'm sure it's a very good thing... because he seems to know how to handle her... to give her the freedom she really needs.
Он знает, что не может противостоять нам. Потому что деревня едина.
It knows it cannot stand against us because the village is united.
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает.
I also got to do his girlfriend cos she knows the score and she's out of control.
Он знает ее очень хорошо, потому что...
He knows her very well, you know, because...
Он будет нежно обнимать тебя в темноте, потому что он не очень хорошо тебя знает.
He will embrace you with the upper part of his body in darkness because he doesn't know you well.
Вероятно, это потому, что он знает вас с "Энтерпрайза".
That's probably because he knows you from the Enterprise.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть.
I see Bud because he doesn ´ t know how to disguise who he is.
Младший Братец такой большой, потому что где-то внутри он знает, что содержит в себе зло. И единственное достойное для него дело, в том чтобы показать это миру
Because somewhere inside him he knows that he contains evil, and that the only decent thing he can do is to show the world as much.
Он мне больше не доверяет, потому что он не знает что полетит следующим!
He doesn't trust me at all,'cause he doesn't know what's coming off next!
- Это потому что он тебя знает.
- Well, that's because he knows you.
Только потому что он не знает, как найти межпространственное искажение.
Just because he doesn't know how to find an interspatial flexure.
Потому что он тебя, как облупленного знает, Рок! Профессионал зашел бы, увидел, что там дело швах, и отвалил бы.
A smooth hitter would have gone in there, seen it was a fuckin'wash and slipped out.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153