English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Потому что это неправда

Потому что это неправда traduction Anglais

78 traduction parallèle
Потому что это неправда.
- It's not true.
Не слыхал, потому что это неправда.
You've never heard it before because it's isn't true.
Потому что это неправда и противозаконно.
Because it's wrong. Because it's against the law.
Ну, я не могу, потому что это неправда.
Well, I can't, because that's not true.
Потому что это неправда, вот почему!
Because it's not true is why!
Потому что это неправда.
Because I don't.
- Я могу это сделать, просто... просто это не важно, потому что это неправда!
It just got... look, it just doesn't matter, because it's not true. How can we be sure?
Мы не докажем факт его проживания в этом доме, потому что это неправда.
We can't prove Fats Waller lived here... because he never did.
Я не говорил, потому что это неправда. Прости?
Well, I didn't tell her that because that's not true.
Потому что это неправда.
Because it is a lie.
Потому что это неправда.
Because, it's not true.
Потому что это неправда.
Because it's just not true.
Вот и хорошо, потому что это неправда.
Good, because I didn't.
Потому что это неправда.
Because it is not inevitable.
Знаешь, ненавижу, когда люди говорят так, потому что это неправда.
You know, I hate it when people say that because it's not true.
Нет, ты удивился, потому что это неправда.
No, you were surprised because it's not true.
И потому что это неправда.
And because it's not true.
Потому что это неправда.
Because it's not true.
Я не собираюсь это признавать, потому что это неправда.
I have no intention of doing that because it's not true.
- Да, потому что это неправда.
Yeah,'cause it's not true.
Потому что это неправда.
Cos that's not true.
Я не хочу делать вид, что ты мне безразлична, потому что это неправда.
I'm... I don't want to act like it doesn't matter to me anymore,'cause it does.
Потому что это неправда.
Because it wouldn't be true.
Потому что это неправда.
Well, that's because none of it's true.
И если собираетесь доказывать, что я действовал без её ведома, присяжные ни за что не поверят в это, потому что это неправда.
And if you try to make it look like I did without her knowledge, no jury's ever going to believe it because it's not true.
Нет, не могу, потому что это неправда.
No. I can't because it's not all right.
Не будем, потому что это неправда.
I won't. it's just a story.
Если ваша новость, что вы Меган Майлс из теленовостей, тогда это не новость, потому что это неправда.
If your news is that you're Meghan Miles from the news, then that's not news'cause it's not true.
Потому что это неправда. Ложь!
Hello, 1950.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
It's not true that I stayed three weeks next to the corpse of my adoptive mother, because Madame Rosa wasn't my adoptive mother. I wouldn't have been able to stand the odor since I had no more perfume.
Это неправда! Потому что вы некомпетентны.
It is not true, because you are incompetent to say that.
Не говори что ты не возбуздаешь меня уже больше, потому что я знаю, это - неправда.
Don't tell me you don't fancy me anymore, because I know you do.
... рассказала вам о моём отце, - это всё неправда... Он ушёл, потому что ему всё это надоело.
He left because he was fed up with her.
Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене.
HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM.
Потому что ты уже слишком взрослый для этого и... это неправда.
'CAUSE YOU'RE TOO OLD FOR IT, AND... IT ISN'T TRUE.
Потому что я не самоубийца, и если там так написано, то это неправда.
Because I'm not suicidal, and if it says that, then it's wrong.
Но на самом деле, это неправда, потому что мои сегодняшние гостьи — две уродки!
But plainly, that isn't true, because my guests tonight are a right pair of mingers!
Это неправда, потому что я купил ему один.
- I wouldn't buy a personal plate. - That is so wrong, cos I bought him one.
Господи, надеюсь, это неправда, потому что мне нравилась та девчонка.
God, i hope that's not true, because i liked that girl.
Только потому что он этого не говорит не значит что это неправда.
Just because he doesn't say it, doesn't mean it's not true.
Потому что это неправда.
- Because it's not true.
Потому что, а что если это неправда?
Cos what if that's not true?
Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка?
Mum, if I tell you something I think is the truth, but you know it in't the truth, because everyone knows you know everything, and you tell me so, is that a lie or a fib?
Только потому, что я придумываю, не значит, что это неправда.
Just because I make it up doesn't mean it's not true.
Потому что это значит ты не любишь меня. Это неправда.
'Cause it meant you didn't love me.
Потому что кажется, будто ты солгал, будто это неправда.
'Cause it seems like you were lying, like that was a lie.
Это неправда, Мо, потому что ты отказалась от аренды.
That's not true, Mo, cos you've sold the lease.
Жаль что я не сказала тебе, что это неправда. Потому что ты совершил рывок – а я осталась.
'I wish I'd told you that that's not true'because you leapt while I stayed.
Клара боится меня, потому что они думают, что я злой и бью всех остальных животных, но это неправда.
Clara is scared of me because I'm supposed to be mean and hit all the other animals, but that's not true.
Потому что чтобы это ни было, это неправда.
Because whatever it is, it's not true.
Потому что все, что ты сказал, все это неправда.
Because none of it - - none of it - - is true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]