Потому что я думала traduction Anglais
660 traduction parallèle
Потому что я думала, что вы настоящий мужчина.
Because I thought you were human.
Потому что я думала, что вы, наконец, вышли из-под каблука этой женщины, Вы...
Because I thought you'd finally get out from under that woman's thumb, you...
Я тоже, потому что она волновалась, и потому что я думала, что мы увидимся.
I cared, because she was worried, and also because I thought we'd see each other.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Потому что я думала, что мы должны сначала дождаться аплодисментов.
- Gee, you look terrific. - Hey, you didn't have to come. - We know, but we wanted to.
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
I married Al because I thought I could, oh, improve myself, you know, my career.
Потому что я думала, что ее приготовили на той старой сковороде.
Because I thought it had been cooked in that old pan.
Потому что я думала, что ты тот, кого я ищу.
Because I thought you were the one I was looking for
Потому что я думала, что вы...
Because I thought you were...
И это потому что я думала, что понимала, чего я хотела и я боялась.
And it's because... I think I saw what I wanted... and I was afraid.
Потому что я думала, чтобы сменить имя на Блю...
Because I was thinking of changing it to... Blue.
Потому что я думала, что ты черный.
That's because I thought you were black.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
- Потому что я думала...
- and my mom!
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Я сделала это потому что думала, что ты откажешься. Я хотела дать тебе шанс.
I did it because I thought you could scrap and I wanted to give you a chance.
Я осталась, потому что думала, что ты любишь меня и будешь любить.
I stayed with you because I thought you had loved me and would again.
О, но я только принесла его, потому что думала, что вы могли бы...
Oh, but I only brought it because I thought you might...
Я никогда не думала о невзгодах, потому что он был со мной.
I don't mind hardship as long as it's for his sake.
Я думала, здесь стало темнее, потому что его включили в другой части дома.
I thought it went down in there, as if someone... had turned it on in some other part of the house.
Я заставила Хэнка вернуться, потому что правда думала, что нужна тебе.
I had Hank drive me back from Brentwood because I really thought you needed me.
Потому что я ошиблась, думала ты честный!
Because I was mistaken... I thought you were honest!
Потому что думала, я - другая.
Because I want to go on kidding myself that I am... different.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
I figured I could take anything for a few weeks'cause I loved him.
Я думала, что мы похожи... потому что у нас есть общее в важных вещах.
I thought we were alike... because we have some important things in common.
Я думала, что другие забудут это, но я вспоминала это часто, потому что позже то же самое произошло со мной и моим отцом... почти то же самое.
I think the others have forgotten it, but I remember it often, because later the same thing happened to me with my father... almost the same.
Я раньше думала, там внутри живут люди, и они задыхались, потому что там не было воздуха.
I used to think there were people, living inside, and they were suffocating because they couldn't get any air.
Потому, что я думала, если его не будет,... ты будешь любить меня вместо него.
Because I used to wish that he were gone... so you would love me instead.
Потому что, я думала, что мы с тобой разные.
Because I thought that maybe you and me were different.
это так злило меня, тогда когда мы разговаривали, ты думала что я сделал предложение только потому что ты беременна! Да что на меня нашло?
It pissed me off that, now that we're talking, you thought I proposed to you only because you were pregnant!
Потому что я при этом думала о тебе.
Yes, because I was thinking of you at the time.
" Дорогая, дочь, я отказалась от тебя 18 лет назад, потому что думала, что так правильно.
( sputtering continues ) ( sighs )
Я так и думала, потому что здесь нет духов.
I thought so, seeing as there were no spirits.
Ты не перезвонила мне ни разу, потому что думала, что я гей?
You don't return my calls because you think I'm gay?
Я просто чувствовала себя глупо и неуверенно, потому что... с тех пор, как ты не поцеловал меня прошлой ночью, я стала неуверенной, и думала, что, ты не хочешь больше видеть меня.
I was just being stupid and insecure because... ... since you didn't kiss me the other night... ... I got insecure, and I thought maybe you didn't want to see me anymore.
Да, я так сказала, потому что думала, что будет какая-нибудь странная лысая ненормальная
I said it was okay when I thought she was some weird bald chick.
Я даже никогда не спрашивала про файлы, потому что думала, что все уже у меня.
I never asked for the files, because I thought I had them.
Я хотела бы знать, почему ты так говорил, потому что я много думала об этом.
I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot.
Я сказала это только потому, что думала, что тебе хотелось это услышать.
I said what I thought you wanted to hear.
Прошлую ночь я не спала, потому что думала, о том, что ты мне сказал, и ты прав.
Last night, I stayed up all night thinking about what you said and you're right.
Потому что тогда я думала, что все, что рифмуется - правда.
Because at that time, I thought that everything that rhymed was true.
Я позвонила тебя, потому что думала, ты захочешь знать в каком состоянии находится твоя мать.
I called you'cause I thought you'd want to know if your mother was ill.
От чего? От того, как ты ответишь на мой вопрос. Я думала, ты спросил лишь потому, что мы должны были взорваться.
B'Elanna... I guess we lost.
Я привезла тебя сюда, потому что думала, что ты возьмешься за ум.
I brought you here because I wanted to help you turn your life around. That's it.
Я думала потому что он много зарабатывал.
I thought it was because he was making so much money.
Думаю, это потому, что я всегда думала, что Джордж - идеальный отец...
Stop it. You won me in a game of pool? - It was her idea...
Потому что я не думала, что дело до этого дойдет. Я думала, что мы сразу найдем виновного.
Because I thought you would find the murderer immediately.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возвращался оттуда целым.
When I was a child, I used to think, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
Я думала, что мы здесь, потому что здесь есть работа - в шахте.
We moved for the work in mining.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возращался оттуда целым.
When I was a child, I used to say, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он... шёл прямо в ад, и возращался оттуда целым.
When I was a child, I used to say, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153