Потрясающий traduction Anglais
1,761 traduction parallèle
Луи потрясающий.
Louis is fantastique.
Луи.... потрясающий.
Ah, Louis is... incredible.
Банджо - потрясающий инструмент.
It's an amazing instrument, the banjo.
Том, я лишь хочу сказать, что ты потрясающий работник и великолепный человек.
Tom, I just wanna say that you are a wonderful employee and a terrific human being.
Этот огненный шар был потрясающий.
That fireball was truly amazing.
Он и правда потрясающий.
He really is amazing.
Дантист он просто потрясающий.
He was an amazing dentist.
Ты потрясающий.
You are terrific, though.
О боже, вы потрясающий человек
My God, you're a ripper.
- Потрясающий повар.
- Oh, he's a great cook.
Потрясающий вид.
What a nice view you got here-
Чувствую, что сегодня будет потрясающий день
♪ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ♪
Вид потрясающий!
The view is amazing!
- Он потрясающий.
- He's terrific.
- Хайрем Кац, он потрясающий.
- Hiriam Katz, he's fantastic.
- Отлично, у нас замечательные блюда и потрясающий десерт, к которому, кстати, ты меня не должен подпускать, несмотря ни на что.
- Good, we've got a great meal and some fabulous desserts, which by the way - Starving. I need you to keep me away from no matter what.
Это будет потрясающий эпизод.
This will make a great episode.
Итак, или он говорит правду, которая, как мы знаем, является неправильной, или... или он такой потрясающий лжец, Мы должны искать социопатических маркеров
So either he's telling the truth, which we know is not the case, or- - or he's such an amazing liar, we need to look for sociopathic markers.
У этой дамочки не только прекрасные подтянутые сиськи, но и потрясающий литературный вкус.
Cheers! Not only this lady has bodacious tatas, She also has splendiferous taste in literature.
Думаю, я пойду внутрь и осмотрю этот потрясающий дом.
I think I'm gonna just go in and look at this fabulous house.
Вы сделали потрясающий карьерный рывок, вы - компьютерный гений.
You've done an amazing job of growing, you're technically astute.
Потому что хороший Джо потрясающий.
'Cause good Joe's kind of awesome.
Послушай, я знаю, что ты умный, потрясающий парень, с которым я встречаюсь, а я... это я,
Look, I know you're this smart, amazing, together guy, and I'm... me,
Потрясающий подарок судьбы, мама.
A tremendous gift from the galaxy, mother.
- О, он потрясающий.
Ohh, he's terrific.
Запах потрясающий.
The aroma's amazing.
И он потрясающий режиссер, но он еще более потрясающий как человек, и я знаю что он будет еще более потрясающим отцом.
And he is an amazing director, but he's an even more amazing man, and I know that he's gonna be the most amazing father.
У него потрясающий слух.
So he's got, like, magic hearing.
Если честно, ребята, наш беглец потрясающий случай для изучения.
Uh, you guys, our fugitive is actually an incredible case study.
- Он потрясающий.
- It's great.
Это крайне потрясающий состав.
This is a really amazing train set.
Да, говорят, он просто потрясающий.
Yeah, I heard it's pretty awesome.
Мы поедим на вершину этих гор, где потрясающий краевид.
We're gonna ride to the top of this hill, where there's an amazing view.
Ну, это звучит как потрясающий план, Рики.
Well, that's sounds like a terrific plan, Ricky.
Мы пошли гулять в снегопад и у нас был потрясающий разговор.
We went for a hike in the snow and had this amazing talk.
Ты потрясающий, Рики.
You're incredible, Ricky.
Наверняка, потрясающий исполнительный директор. Отдела по развитию вашей фирменной спортивной одежды, DVD.
An amazing COO, that's for sure, developed your brand of sports apparel, DVDs...
Потрясающий способ разбудить детей.
That's a fantastic way to wake the children.
Доклад был просто потрясающий, спасибо большое.
That was an awesome talk, thanks very much. Can I... Can I get a copy?
Кстати, если вы проголодались, то на углу есть кафе, где готовят сырный пирог с гуавой и халапеньо, который просто потрясающий.
By the way, if you get hungry, there's a cafe on the corner that does a guava jalapeno cheese tart that's just fabulous.
Потрясающий?
Fabulous?
Этот парень чертовски потрясающий.
This guy's fuckin'amazing.
Я знаю, что это не то, что ты хотела услышать, но он потрясающий.
I know that's not what you want to hear, but he's fantastic.
Шон потрясающий. Он очаровательный, и все его любят.
Because it's Sean, and he's wonderful and charming, and everyone loves him.
У нас был потрясающий брак на протяжении 40 лет, и никаких проблем.
We had 40 years of a spectacular marriage without a single issue.
И потом был совершенно потрясающий секс после чертова колеса, но меня стало немного тошнить...
And there was gonna be some awesome post-Ferris wheel sex after, but I got a little nauseous...
Ты знаешь, каким я был сумасшедшим сегодня, пытаясь организовать потрясающий вечер?
You know how nuts I was today, trying to plan this amazing night?
Вот почему я пытался организовать потрясающий вечер.
That's why I was trying to plan this amazing evening.
За потрясающий секс с парнем, которому я вылечил пенис?
For what, all the amazing sex she's having With her stupid boyfriend because I fixed his penis?
Эти 23 секунды были потрясающи, спасибо что сообщила заранее.
That was a riveting 23 seconds. - Thanks for the heads-up.
Потрясающий старт, проход по внешней...
Tremendous start, round the outside.