Приступаю traduction Anglais
129 traduction parallèle
- Итак, я приступаю.
- Very well. - Too late!
Приступаю к сбросу.
I'm going to drop!
Я приступаю завтра.
There is no typhus in our city.
- Я приступаю к работе в кафе.
- I'll start working at a café.
Ну ладно, я приступаю.
All right, I'm digging in.
Немедленно приступаю к их исполнению. Конец связи.
I shall carry them out immediately.
- Ладно. Приступаю.
I'll do it immediately.
Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
But since I got the assignment, I'm starting to realize it.
почетный Папа Римский нашего Королевства, приступаю к таинству обряда.
and honorary Pope of our kingdom I take it upon myself to perform this pleasant duty.
Я приступаю к работе над удаленным модулем замка.
I'm about to operate the remote lock activator.
Итак, приступаю к работе.
So I recalled for duty.
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Tomorrow I start in earnest on our hostess's book.
- Ладно, я приступаю.
Okay, I'm on it.
Я приступаю к работе.
I start work here today.
Приступаю к операции аварийной посадки.
Initiating emergency landing procedures.
Приступаю к передаче информации.
Proceeding with data transfer.
Приступаю.
Processing.
Приступаю.
Commencing.
Приступаю к экстренной остановке ядра.
lnitiating emergency core shutdown.
Приступаю к сканированию.
Beginning sensor sweeps.
Приступаю сегодня к работе. Мне надо ехать в Лидс.
I've got to drive up to Leeds...
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
While I'm faced with a decision, my program calculates the variables and I take action.
Приступаю к загрузке.
Begin the download now.
Приступаю к инвентаризации всех подразделений.
I'll start in all department inventory immediately.
Я приступаю к работе.
I will begin immediately.
Я приступаю.
I am going to begin.
Как только приступаю к работе, меня увольняют.
Whenever I get a job, I get fired.
Приступаю к поеданию конфеты.
Proceed to eat candy.
Я приступаю к своей новой работе в больнице в 8.30.
I am starting a new job at 8 : 30 in a hospital.
Я тоже приступаю!
I'm just trying to do what Granny would do.
Приступаю!
How do you do?
Приступаю к испытаниям на человеке.
Commencing human trials.
Э, приступаю... Хочу объявить вам... что посвящаю этот фильм Татьяне.
- Right, before begining, I'd like to dedicate this film to Tatiana.
- Приступаю.
- I'm on it.
- Хорошо, приступаю к следующему.
Good. Moving on to the next lac.
Приступаю к этапу побега.
Initiating escape.
Приступаю.
I'm on it.
Приступаю сейчас.
I'm starting it now.
Приступаю к разделению, начиная ниже слияния синусов.
I'm going to start separation now, starting below the torcula.
Можешь разговаривать... - но я приступаю.
You can stay on the phone if you want... but I'm starting.
Приступаю к заданию.
Mission start.
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
because I'll attend my functions here... and it doesn't matter if you don't want.
я приступаю к службе в четверг.
I re... report next Tuesday.
Я приступаю завтра.
I start tomorrow.
Я нашел работу в Римпоне. Завтра приступаю.
I've got a job in Ripon, and I've said I'll start tomorrow.
Мне сказали, что это по поводу специального назначения, но, на самом деле, в следующем месяце я приступаю к службе в Лос Анжелесе.
I was told this is about a special assignment, but I'm actually starting in the L.A. office next month.
Я немедленно приступаю к работе
I'll get myself reactivated immediately.
Хорошо, приступаю.
Okay, on it.
Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь.
I'm just going to go on to plan b, which is going on a jag of humiliation and self-destruction until you do.
Приступаю.
On it.
- Приступаю.
- I'm on it. - Okay, you're on it.
приступ 46
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристрелите меня 48
пристрели её 21
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступай к работе 23
пристрели её 21
пристегнись 205
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
приступаем 106
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступай к работе 23
пристанище 17
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34