Сейчас будет traduction Anglais
3,540 traduction parallèle
Сейчас будет лучше. Сейчас, сейчас, сейчас.
- Out of the way.
Пап, прием. Давай я тебе расскажу, что сейчас будет...
Let me tell you what's gonna happen...
А вот сейчас будет постава.
Oh, here comes the stitch-up.
Сейчас будет сложно :
Now here comes the hard part :
Сейчас будет решающий момент.
Here comes the momentum change.
Король сейчас будет.
His Majesty arrives.
- Сейчас будет.
- Coming right up.
Сэр, если позволите, прекратить наше расследование сейчас будет ошибкой.
Sir, if I may, shutting us down now would be a mistake.
Я собирался сказать, что у вас сейчас будет сердечный приступ.
I was going to say, like you're going to have a stroke.
Сейчас будет фейерверк.
Watch the fireworks.
- Я клянусь, сейчас будет драка.
- I swear to God, I will fight you!
Так, послушай, сейчас будет...
Okay, look, here's what's gonna happen...
Ладно, сейчас будет еще ветчина.
Okay, more rashers it is.
Понимаю, что сейчас это может казаться по-другому, но думаю что это будет полезный опыт для нас.
I know, it does not seem like it now, but this will be a Positive experience.
Если сделаешь смелый ход сейчас это снижение будет на твоей ответственности.
If you make a bold move now, that decline will be your responsibility.
Карсон сейчас в процессе очищения физически это должно пройти не тяжело, а психологически испытания только начинаются наркотики для неё были лекарством а сейчас она начинает очищать свой организм и тем самым выходить из зоны комфорта ирония в том что чем чище она будет тем хуже будет её настроение и поведение
( Kordis ) Carson is at the beginning of the detox process, and, uh, physically it should be getting easier for her, but psychologically, the challenges are only just beginning. What she's been doing with drugs is self-medicating. And as she begins to go through recovery and clean the drugs out of her system, she's gonna lose this coping mechanism.
сотню давай собирай вещи, посмотрим что ещё она сотворит когда вы выйдете отсюда, вы повстречаете разных людей, в разных местах с чем придётся справляться сейчас мы сымитируем подобную ситуацию где Эрик будет одним из таких людей для Карсон
Tons of times, hundreds. Now take my stockings off your head, and let's go see what she's doing. ( Kordis ) So, we are-all of us, when we get out of here, you're gonna deal with slippery people, slippery places.
Вы должны хорошо обдумать то, что я вам сейчас скажу, иначе, если вы скажете это кому-нибудь ещё, не будет ни 3-й стадии, не будет ничего.
You have to think very carefully now about what I'm about to tell you, because if you decide to tell everyone else what I'm about to say, there won't be a phase three, there won't be anything.
Если Давина не будет принесена в жертву каждый дюйм земли, которая дрожала всё что разбросано сейчас вскоре будет пропитано водой и уничтожено огнем.
If Davina is not sacrificed, then every inch of earth that shook, everything blowing about now will soon be drenched in water and consumed by fire.
Все будет в порядке, но сейчас я хочу, чтобы ты пошла домой, ладно?
You're gonna be okay, but I need you to go home right now, all right?
Спенсер, если я сейчас начну снова упоминать имена семьи Дилаурентис, это всё будет слишком рано для твоей мамы.
Spencer, if I never mentioned Jessica or Jason's name again it would be too soon for your mother.
Поверь мне, у тебя будет миллион шансов сделать это на протяжении следующих четырех лет, но сейчас...
Trust me, you're gonna have a million more chances to do that in the next four years, but right now...
Достаточно будет сказать, что у них сейчас проблемы посложнее, чем беспокойство о тебе и Ос8обождении.
Suffice to say they have much bigger problems now than worrying about you and Liber8.
У нас будет преимущество неожиданности если мы сейчас уйдем.
Jeremy, we have the advantage of surprise if we leave now.
Будет тоже, что и сейчас.
Same thing will happen that's happening now.
Опасности не будет, если мы прекратим эту беседу прямо сейчас.
None if we end this conversation right now.
Ты сейчас подойдешь к этой женщине, ты сплетешь паутину Брюса очень густую и очень липкую и ей некуда будет деться.
You're gonna walk up to this woman, you're gonna spin a web of Bruce so thick and so sticky she will be unable to escape.
Может быть, я в порядке сейчас, но что будет через месяц, два?
Maybe I'm fine now, but what will happen in a month or two?
Ну, я думаю, сейчас всё будет нормально, по крайней мере, пока ты не собираешься делиться со мной бельём.
Well, I think we'll be fine, as long as you don't try and share my underwear.
То чувство, которое ты сейчас испытываешь - голод, который будет только расти.
This feeling you have now, this hunger, it's only going to grow.
Я имею в виду, мы отпустим одного из вас тобы он мог рассказать нашу историю, но сейчас так как вы оба мертвы, доказательств не будет что Тонкий человек был порождением вашего разума
I mean, we - - we were gonna let one of you guys live to tell our story but now, once you two are dead, there'll be no proof that Thinman was your brainchilc.
Звучит так, будто у нее будет возможность отличится сейчас.
Sounds like she has some merit now.
Сейчас, кто из вас будет бороться, защищая наш дом?
Now, who of you will fight to defend our home?
Разлучить эту семью сейчас - будет не правильно.
To separate this family now, it would not be right.
Так что сейчас мне нужно новая работа, которую буду ненавидеть,. ведь это все равно будет не то, что я хотела бы делать в своей жизни.
So now I have to get a new job, which I'll hate because it still won't be what I want to do with my life.
После падения дяде Кену нужен будет лучший уход, чем сейчас.
Well, after his fall, Uncle Ken will need more help than we can provide.
Думаю, сейчас нам будет очень тяжело отговорить его.
It's quite difficult for us to pull him out right now, I think.
Полицейская жестокость... еще только будет если ты сейчас же не извинишься перед дамой.
Police brutality... is what's going to happen to you next if you don't apologize to the lady.
Я надеялась что будет кто-то кто бы смог быть рядом с вами сейчас.
I was hoping that there would be someone who could be with you right now.
Похоже, они часто сейчас собираются, ну а этот будет первым, на который пригласили меня.
Apparently there's a lot of these happening, although this would be the first one That I've been invited to.
Значит, тебе будет все равно, если я стану на колени и отсосу ему, прямо сейчас, - прямо здесь.
So it wouldn't bother you if I got on my knee pads and blew him, right here, right now.
Но если бы кто-то сказал мне, что все будет так как сейчас, я бы засмеялась ему в лицо.
But if someone would have told me last year this time this is how things would end up, I would have laughed in their faces.
Я знаю, но это... это была дружба, и ты думала, что она будет недолгой, но это не так, и сейчас она довольно сильная, да?
I know, but it... it was a friendship that you didn't think would last, and it has, and it's pretty deep, right?
Жизнь твоей матери сейчас и всегда будет
Your mother's life... is already
Если будет что-то от Рейвен, они сейчас же позвонят вниз.
If there's any word from Raven, they'll call down immediately.
Для тебя сейчас и козёл будет хорошо выглядеть.
A goat would look good to you right now.
Сейчас мне будет больней, чем тебе.
This is gonna hurt me more than it hurts you.
Сейчас идет ремонт, будет установлено новое оборудование.
Did you want something? Yeah. River fish.
Марсель, все что у нас есть это эффект неожиданости и мы потеряли его если мы не уйдем сейчас тогда уже некому будет нас спасти
Marcel, all we have is the element of surprise, and we have lost it. If we don't leave now, there will be no one to save us.
А сейчас я думаю о том, как Эмма Уотсон будет миленькой сейчас
Now, I'm thinking a nice Emma Watson pixie'll be cute, though.
Сказал Филиппу, что если он будет настаивать на Сан-Франциско, ты будешь чувствовать себя - вот как сейчас.
I told Phillip if he presented San Francisco as a fait accompli, you would feel the way you're feeling now.
сейчас будет больно 32
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будете что 37
будет трудно 46
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет круто 131
будет только хуже 113
будет неплохо 44
будете что 37
будет трудно 46
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47