Спасибо за беспокойство traduction Anglais
156 traduction parallèle
- Спасибо за беспокойство.
- Thank you for your trouble.
Спасибо за беспокойство и что пришли проводить.
Thank you for all your trouble and... And for coming down to see me off.
Спасибо за беспокойство.
# # For painting my roses red #
Спасибо за беспокойство.
Don't worry.
Что ж, спасибо за беспокойство.
Well, thanks for the trouble.
Нет. Спасибо за беспокойство.
Thank you for asking.
Всё ещё жив-здоров и при смерти. Спасибо за беспокойство.
Still alive and dying, thank you for asking!
Спасибо за беспокойство!
Thanks for asking.
К сожалению, она сейчас в больнице, но спасибо за беспокойство.
I'm afraid she's in the hospital, but this will help.
Спасибо за беспокойство.
Thanks for asking.
спасибо за беспокойство.
Thanks for your concern.
Да... хорошо, спасибо за беспокойство.
It was good. Fine. Thanks for asking.
спасибо за беспокойство.
Mr. McMannus, thank you for your trouble.
В любом случае, спасибо за беспокойство.
Anyway, thanks for your concern.
Спасибо за беспокойство.
Thanks for the concern.
Спасибо за беспокойство.
Thank you for your concern.
Нет, у меня нет доступа к МНТ, но спасибо за беспокойство, кстати!
No, I don't have access to the ZedPM, but thank you for your concern, by the way!
Спасибо за беспокойство.
Thanks for your concern.
Мы в порядке, и спасибо за беспокойство %
We're fine, but thanks for your concern.
нет, всё отлично, спасибо за беспокойство.
No, everything's fine now thank you.
Спасибо за беспокойство
Thanks for asking.
Спасибо за беспокойство.
Thank you, though. Yeah?
Но спасибо за беспокойство.
I'm just taking a stroll, but thanks for your concern.
Спасибо за беспокойство.
Thank you, Mr Dominic.
- Спасибо за беспокойство.
- I appreciate your concern.
А ещё, могу сделать в микроволновке поп-корн без масла и посмотреть больше фильмов с Сандрой Баллок, чем ты когда-либо узнаешь, но спасибо за беспокойство.
Hell, I've fortten more about microwaving fat-fr popcorn and watching Sandra Bullock movies than you'll ever know, but thanks for your concern, rook.
Спасибо за беспокойство.
Thank you for asking.
О, спасибо за беспокойство, Дэвид.
Oh, thanks for your concern, David.
Спасибо за беспокойство, но сейчас я не могу отвлекаться...
You know, thank you for your concern, but, you know, I really cannot deal with any distractions at the moment...
- Спасибо за беспокойство.
I appreciate your concern.
Спасибо за беспокойство.
No. Thank you for your concern.
Извини за беспокойство, и спасибо!
Sorry about bothering you, and thanks!
Спасибо, извини за беспокойство.
Sorry for the bother.
Нет, но спасибо за Ваше беспокойство.
Oh, dammit, Poirot.
Хорошо, в любом случае спасибо, и извини за беспокойство.
Well, never mind, thanks anyway. Sorry if I bothered you.
Спасибо за ваше беспокойство.
Thanks for your concern.
Хорошо, спасибо за... мм... беспокойство.
Well, thank you for, uh, your concern.
Спасибо за беспокойство
Thank you for all the trouble you went through.
Извините, за беспокойство. - Желаю вам хорошо отобедать. - Спасибо.
Sorry to bother you... — Good luck with your lunch.
Спасибо за ваше беспокойство.
Thank you for your concern.
Да, спасибо вам за беспокойство.
Yes. Tickle? To the your worries?
- Спасибо, извините за беспокойство.
- Thank you, sorry to bother you.
Я прошу прощения за беспокойство, и спасибо вам огромное за помощь.
I'm sorry about all the inconvenience.
спасибо за ваше беспокойство
Thanks for your concern, though.
Извините за беспокойство и спасибо за печенье, мадам.
Too hotheaded, Gilbert And it's too late to go now
Спасибо за твое беспокойство.
Thanks for your concern.
Оцукаре ( сама ) - спасибо за работу / беспокойство Кацу карри - блюдо японской кухни
Ah...
Спасибо огромное, Дон Казимиро, за причиненное беспокойство, А эти мальчишки, все что они могут, это Играть в футбол, верно?
Thanks a lot Don Casimiro, these guys they're only good for soccer, right?
Спасибо. Извините за беспокойство.
We're sorry to waste your time.
О! Нет, спасибо за твоё беспокойство, Клэр
Oh, well thank you for your concern, Claire.
Спасибо, и простите за беспокойство.
Thanks, and sorry to bother you.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66