Спасибо за то traduction Anglais
2,057 traduction parallèle
Фу, спасибо за то воображение.
Ugh, yeah, thanks for that image.
Спасибо за то, что ты такая, какая есть.
Tessa.
- Спасибо за то что уделил нам время.
- Well, thank you for your time.
И спасибо за то, что ты сказал ранее.
And thanks for what you said earlier.
Большое спасибо за то, что вы здесь, и добро пожаловать в лучший город в мире.
Thank you so much for being here, and welcome to the greatest city in the world.
Спасибо за то, что празднуете самый большой триумф в моей жизни.
Thank you for celebrating the most ultimate triumph of my life.
Что ж, спасибо за то, что прямо сказал мне об этом.
Well, thank you for being forthright and telling me.
Спасибо за то, что зашли сюда.
Well, thank you for coming all the way out here.
Мои поздравления, мисс Нокс. Спасибо за то, что вы пришли.
- Thank you so much for coming.
Огромное Вам спасибо за то, что приехали так быстро.
Thank you so much for coming so quickly.
Спасибо за то, что уделили время.
Thank you for your time.
Спасибо за то, что ты такой друг. .
Thank you for being such a good friend... ( Sniffles )
Что касается остальных, спасибо за то, что оплачиваете аренду моей квартиры в Сохо.
As for the rest of you, thank you for paying my rent on my loft in SoHo.
Слушай, спасибо за то, что занимаешься этим делом.
Look, thanks for staying on the case.
Спасибо за то что поддержала меня в этом, напарник.
Thanks for sticking by me on this one, partner.
Спасибо за то, что сказал раньше про флаг.
Thanks for what you said before about the flag.
Спасибо за то, что акцентировали внимание на этом!
Thank you... for making that point so emphatically!
Еще раз спасибо за то, что позволила мне ходить в школу с тобой.
Thanks again for letting me walk into school with you.
И спасибо за то, что нашли время.
And thank you so much
Думаешь, я скажу спасибо за то, что вы едва не разрушили мой план?
What, you think I'm gonna thank you for almost ruining my play?
Но она хотела сказать вам спасибо за то, что вы делаете это за нее.
But she just wanted to say thank you so much for covering for her.
Я просто хочу сказать... спасибо за то, что веришь в меня.
I just want to say... thank you for believing in me.
Спасибо за то, что присмотрела за ними, за Эллен.
Thank you for watching after them... Ellen.
Ланселот, спасибо за то, что всегда приглядываешь за мной.
- Deal. Thank you, Lancelot, for always looking out for me.
Хорошо, Ларри, я хочу сказать тебе спасибо за то, что зашел и за игру с нами, но сейчас время двигаться дальше к настоящей цели этого вечера почитанию наших отцов
Okay, so, Larry, listen, I want to thank you for stopping by and playing with us, but... But now it is time to move on to the true point of the evening. Honoring our fathers.
И знаешь, спасибо за то, что помогал ей во время болезни.
And, uh, you know, thanks for how you helped her when she was sick.
Спасибо за то, что оправдали его ;
Thanks for clearing his name ;
Спасибо за то, что пришла.
Thank you for coming.
Спасибо за то, что это заметил.
Thank you for noticing.
Так что, спасибо за то, что наша работа была такой легкой.
So, thanks for making our job so easy.
- Спасибо вам большое за то, что пришли.
Thank you so much for coming.
Еще раз поздравляю и спасибо вам обоим за то, что вы сделали.
Congratulations again, and thank you both for what you've done.
Огромное спасибо за то, что верите в меня, такую странную.
Thank you so much for believing in my weirdness!
Спасибо вам за то, что согласились.
Thank you - for doing this. - Oh, no, no.
Спасибо... за то, что вернул мне мою жизнь.
Thank you... for giving me my life back.
Я просто хотела сказать спасибо. За то что выяснили, что произошло с мистером МакТи.
I just wanted to say thank you for figuring out what happened to Mr. McTierney.
Нет, спасибо ТЕБЕ за то, что ты рассказала мне.
No, thank you for telling me.
Большое спасибо за приглашение и за то, что познакомили меня с Джоном.
Thank you so much for inviting me over and letting me meet you and John.
Спасибо, за то, что помогла сегодня.
Thanks for your help today.
Спасибо тебе за шоу на той неделе.
Hey listen, I want to thank you for last week, man.
Спасибо тебе за то, что научил меня как любить.
Thank you for teaching me how to love.
Спасибо тебе, за то, что наконец-то взяла телефон.
Thank you for finally picking up the phone.
" Спасибо, Шон и Гас за то, что были классными ищейками как я вас себе и представлял...
"Thank you, Shawn and Gus, for being the sleuths " I always knew you were...
Спасибо Митчу и Кэму за то, что потратили целый день на агитацию в своем Клэр-мобиле.
Mitch and Cam, for campaigning for me all day in your little Claire-mobile.
И, кстати, спасибо огромное, ребята, за то, что делаете это!
And by the way, thanks so much, you guys, for doing this.
Спасибо, Отто, за то, что мне есть теперь ради чего жить.
Thank you for giving me something to want, Otto.
Нет, спасибо тебе большое за то, что приютил меня.
No, thank you very much for giving up your bed for me.
Спасибо вам большое за то, что пришли.
Thank you very much for coming in.
Спасибо тебе огромное за то, что согласилась использовать твою картину в аукционе.
Thank you so much for letting us use your painting in the auction.
Спасибо тебе... за то, что делаешь.
Thank you for... for what you're doing.
Да, спасибо, Томас, за то что вы всегда стараетесь быть очень полезным.
Yes, you're always trying to be so very helpful.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66