Так что ты думаешь traduction Anglais
2,298 traduction parallèle
Так что ты думаешь о той книге?
So, what did you think of that book?
Так, ты думаешь что я убил Майму?
So do you think I killed Mima?
- Ты же не думаешь, что люди говорят... что все не так, как было, когда твои родители управляли этим местом?
You don't think people are saying... it's not the same as when your folks were running the place?
— Джордж, ты не думаешь, что это чрезвычайно маловероятно, что существо с другой планеты будет выглядеть так же, как земная свинья?
- George, don't you think it highly unlikely that a creature from another planet would look exactly like an earthly pig?
Так... ну что, ты думаешь они целовались?
- No, huh? - So, what, you think they...? - Of course.
Нет-нет, я просто удивлена, что ты тоже так думаешь.
No, I just... I'm surprised. I'm surprised you do that.
О, как будто ты думаешь, что он забывает. Это так по-американски — просто замести всё под ковёр и притвориться, что ничего не было.
That's so American to just swipe it under the carpet and act as if it didn't happen.
Я знаю, что ты так думаешь.
Yeah, I know you do...
Если бы и ты была честна, ты знаешь, что ты думаешь точно так же.
If you were being honest, you know that's what you think too.
Ради всего святого, ты действительно думаешь, что я мог бы так нагадить в собственном доме?
Good God, you really think I would shit on my own doorstep like that?
Ты думаешь, что я отдам ее тебе просто так?
You think I would just toss her to you just like that?
Или о моем теле, если ты думаешь, что мы зайдем так далеко.
Or my body, if you really think we might go there.
Ты думаешь, что лучше нас, не так ли, Малёк?
You think you're better than us, do not you, Spud?
Ты просто так говоришь или правда думаешь, что будет весело?
Are you just saying that, or do you really think it sounds fun?
Так, ты думаешь что они не женаты?
So, you don't think they're married?
И ты думаешь, что ты сделаешь что-то не так?
And do you think you'll get it wrong?
Ты думаешь, что ты ужасно смешная, не так ли?
You think you're dead funny, don't you?
Мне жаль, что ты так думаешь.
I'm sorry you feel that way.
Ты думаешь, что он лучше меня, не так ли?
You think he's so much better than me, don't you?
Так ты думаешь, может быть, Я не знаю, может, ты должна позвонить ей, скажи ей, что он не придет?
So you think maybe, I don't know, maybe you should call her, tell her he's not coming?
Так, что ты думаешь?
So what do you think?
Так что, если ты думаешь, что что-то происходит, почему, черт возьми, вы в этом доме?
So, if you think there's something going on, why the hell are you in the house?
Ты думаешь, что все было не так.
It's you who thought otherwise.
Ты думаешь, что очарователен, но это не так.
You think you're being charming, but you're not.
Если он сможет найти способ остановить глобальное потепление, или сохранить океаны, сделать так, чтобы миллиарды людей не голодали, ты действительно думаешь, что это плохая идея?
If he could find a way to stop global warming, or save oceans, or keep billions of people from starving, do you really think that would be such a bad idea?
- Я рада, что ты так думаешь.
I'm glad you think so.
Я знаю, ты скажешь что продукт и личность должны быть связаны и все такое, но никогда не будет так, как ты думаешь, что так будет.
And I know you're gonna say that the product and the person need to be connected and all that, but it will never be what you think it will.
Так не думаешь ли ты, что Ребекка убила Дерека?
So do you not think Rebecca... killed Derek?
Ты носишь черное, потому что думаешь, что выделяешься в нем, хотя все твои друзья одеты так же.
You wear all black because you think it makes you look different, even though all your friends dress that way, too.
Ты не думаешь, что Алек сделал с ней что-нибудь, не так ли?
You don't think Alec did anything to her, do you?
Да ладно тебе. Ты не думаешь, что Фрэнк не просто так поставил нас вместе?
Because, I mean, come on... don't you think Froink putting us together?
Это какое-то совпадение, что она у тебя, ты так не думаешь, Шер?
It's kind of a coincidence that you have it, don't you think, Char?
Ты думаешь что мой любимый чай пахнет как кошачья моча, так что... и, кстати, джинсы в обтяжку никому не идут.
Turns out I'd rather not know that you think my favorite tea smells like cat urine, so... See? And by the way, nobody looks good in skinny jeans.
Думаешь, что для меня это так легко. Рэй, ты даже не представляешь, что это такое, когда входишь в комнату, и все на тебя смотрят.
You think I've got it so easy, Rae, and you've got no idea what it's like to have to walk into a room and have everyone look at you.
Поразительно. так ты думаешь, что Саттона избили этим?
Fascinating. So you think this is what Sutton was beaten with?
Ну... так ты думаешь, что я имею что-то общее со смертью Дерека, или с исчезновением Терезы?
Well... so you think that I had something to do with Derek's death, or... Theresa's disappearance?
Слушай, я просто не думаю, что твой отец изменился так сильно, как ты думаешь.
Look, I just don't think that your dad has changed as much as much as you think he has.
Так что, если ты думаешь, что я доживаю свои дни в капсуле времени только потому, что она хранит старые воспоминания, ты ошибаешься.
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken.
Я рад, что ты так думаешь.
Oh, I'm glad you think so.
ты думаешь что я потоскуха нет так уж получилось что Лин Яань я встретил первой и у нас родился сын иногда ложь гораздо милосерднее чем правда а смерть лишь прикращение жизненого цикла но ты разбил мне сердце и погубил душу
You must think that I'm cheap. No. Everyone will get their favorites with no regret.
Так ты хочешь что бы я спросил о чем ты думаешь и как себя чувствуешь?
So you want me to ask you what you're thinking and feeling?
Потому что я тебе так скажу, они тут тебе какую-то ерунду в Гонолулу подают, а ты думаешь, "Кто-нибудь заметил, что это точно такое же место?"
'Cause I'll tell you, they offer you RR in Honolulu and you think, "Did anybody notice it's the same place?"
Ты думаешь, что только потому, что изменила мне, ты просто так уйдешь из компании?
- Max. - DIXON : Do you think, just because you cheated on me that you'll be able to walk out of my new company?
Ты же не думаешь, что случайно так легко захватил меня?
Do you not think it convenient you captured me so easily?
Кажется, ты так думаешь только из-за того, что написано в этой чертовой книжке которой ты доверяешь, очевидно, больше, чем мне.
You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me.
Так ты думаешь, что он ее убил?
So do you think he had her killed?
Ты думаешь, что понимаешь каститанцев, но это не так.
You think you understand castithans, but you don't.
Так ты думаешь, что у внутри тебя есть часть мистера Джонса?
So you think you got an actual piece sent to you by Mr. Jones.
Так, что же ты думаешь?
So, what do you think?
Если ты думаешь, что я использую тебя, чтобы отомстить Адрианне, это не так.
Look, um, if you think I'm using you for any sort of revenge on Adrianna, I'm not.
Так что, ты думаешь, что они случайны?
So, what do you think, that these are random?
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что вы 96
так что давайте 88
так что спасибо 157
так что же 181
так что ли 147
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что это 236
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что нет 209
так что теперь 192
так что же случилось 57
так что думаю 89
так что вот 106
так что произошло 120
так что это 236