Только скажите traduction Anglais
359 traduction parallèle
Только скажите...
Does Madame wish....
Хорошо. Только скажите - я ваш.
You just say the word.
Если Вы что-то хотите, только скажите.
Anything you want, you just name it.
Но если что-нибудь Вам понадобится, только скажите.
But anything else you want, you just name it.
Только скажите.
Just say the word.
Вы только скажите мне ваше имя и номер телефона, и когда он будет чувствовать себя лучше, он вам позвонит.
Now, you just give me your name and telephone number, and the minute he feels better, I'll have him call you.
Да только скажите, когда!
Oh, boy, just ask me.
Только скажите честно, не смотрите на меня.
I want your honest opinion. Don't let me influence you.
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
The name may not mean anything to you but say the word and I'll have her in 48 hours.
Только скажите, где мы можем схватить этих головорезов.
Just tell us where we can collar them desperados.
Только скажите.
You just give me the word.
Только скажите, что это старый друг.
Just tell her an old friend.
Вы только скажите, и я готов помочь Вам и попробовать спасти Берта.
I'm ready to serve your best interests and help save Burt.
Только скажите, что там, и дайте вашу оценку.
If you give me its value and tell me what's in it.
Да, я спокойна, только скажите мне все.
Will you stop that? - Hurt? How?
Только скажите, что с ним ничего не случилось.
Just tell me nothing happened to him.
Только скажите как.
Only, tell me how.
Ну же. Уйду, только скажите, где и когда мы увидимся.
Just tell me where and when we can meet.
Хорошо, только скажите мне, что делать. Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club.
Если вам не нравится, только скажите.
If you don't like it, please say so.
( Женщина ) Если вам мешает музыка, только скажите мне, и она прекратится.
If the music bothers you, let me know, and I'll have it stopped.
- Все, что угодно, только скажите. - Хорошо.
- Anything I can do to help, you just tell me.
Только скажите привет.
Just say hello.
Только скажите : "Привет, Джордж."
Just say, "Hello, George."
Оставьте фото себе, профессор. А если захотите посмотреть картину, только скажите.
Keep the photo, and just ask if you want to see the painting.
- Только скажите ему, что я уже еду. - Хорошо...
Just - -Will you tell him that I'm coming, okay?
Только скажите, г-жа Лола, и я устрою великолепную вечеринку.
Tell me miss Lola, I make you big party.
Если я чем-нибудь смогу помочь, только скажите.
Whatever it is, if I can ever help, just say so.
Там человека, который хочет видеть Вас... с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
There's a man outside who wants to see you with a black mustache.
Скажите одно лишь слово, и вы меня никогда больше не увидите. Только печь я почему-то не вижу.
But I can't see the stove.
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
Если вы скажите только основное, это займет всего несколько минут
But it would only take a moment if Your Honor would just hit the high spots.
Скажите, я только предлагал Вам или ещё что?
Say, did I just propose to you or something?
Скажите мне только одно - Вы знаете, что пошло не так сегодня утром?
Just tell me one thing - do you know what started things going wrong this morning?
Никаких извинений? Вы мне скажите только, как из него стрелять.
- First, tell me how to use this thing.
Только товарищ Штокман, скажите, могу я гутарить так, как хочу?
But first you tell me if I can speak frankly?
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Tell him I just arrived in Rome and he can reach ma at Hotel Paradise.
Скажите только :
Go home, Rodrigo.
Вы мне скажите только, куда ходить и стрелять куда?
You just tell me which way should I walk and where should I fire?
Скажите, только честно.
Tell me, honestly.
- Скажите ей, что я только что ушел.
- Tell her that I went to the toilet.
- Ладно, скажите ему, что я дам ему много денег, если он только покажет нам, где ребенок.
- Fair Enough, tell him that I will give him a lot of money, if he only shows us where the child.
Скажите ему, что нет никакого заклятия, Есть только нелюбящее сердце.
Tell him there's no spell or curse, except an unloving heart.
Скажите, а кто эта леди, что только приехала?
Tell me, who is that lady who has just arrived?
"И скажите маме, что я сейчас буду", только это стоит бабок!
"... and tell mum I'm coming ", but this is going to take you some money.
Скажите только это.
Tell me this only.
Прокричите с небес, убедите меня в этом. Скажите, что это сокровище принадлежит одному только Джакомо Казанове.
Cry it out from the depth of your sky, that the happy mortal to which this creature belongs to, is Giacomo Casanova.
Скажите, этот кризис только возрастной?
Tell me it's just a teen thing. Maybe he will grow out of it?
Скажите им, что я сделал это только ради науки, ради финансирования моего исследования.
Tell them I only did it for the sake of science, for the sake of funding my research.
Скажите, пожалуйста, Данну, что это танцы только для офицеров.
Would you mind telling Dunne that this is a dance for officers only?
- Скажите мне только одно, Берк.
Just tell me one thing, Burke.
только скажите мне 22
скажите 5893
скажите еще раз 19
скажите пожалуйста 37
скажите мне 1768
скажите ей 422
скажите ему 780
скажите мне правду 53
скажите им 419
скажите мне вот что 21
скажите 5893
скажите еще раз 19
скажите пожалуйста 37
скажите мне 1768
скажите ей 422
скажите ему 780
скажите мне правду 53
скажите им 419
скажите мне вот что 21
скажите мне кое 26
скажите что 184
скажите нам 173
скажите мне что 32
скажите на милость 34
скажите же 31
скажите прямо 33
скажите это 62
скажите правду 62
скажите да 20
скажите что 184
скажите нам 173
скажите мне что 32
скажите на милость 34
скажите же 31
скажите прямо 33
скажите это 62
скажите правду 62
скажите да 20
скажите честно 48
скажите всем 20
скажите спасибо 35
скажите хоть что 18
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
скажите всем 20
скажите спасибо 35
скажите хоть что 18
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38