Ты делаешь всё traduction Anglais
1,732 traduction parallèle
Ты делаешь всё что можешь, и кажется что всё идет хорошо... а потом оказывается, что нет.
You do what you can, and it looks like you got'em, and... then you don't.
Ты делаешь всё, что захочешь, а я только бегаю за тобой следом.
Y-you do whatever you want, and I spend my time chasing you down.
Ты делаешь всё это, потому что ищешь лишь одно, одно простое желание - смертную казнь.
You're doing all this'cause you're searching for one thing - one simple thing : Execution.
Ты делаешь всё правильно.
You're doing all right.
Я знаю, почему ты делаешь всё это.
This move... I know why you're doing it.
Ты всё делаешь правильно.
It's fine. You're doing fine.
Все знают, что ты делаешь акцент на самом интересном симптоме.
Everybody knows you lead with your most interesting symptom.
Ну, мне неприятно говорить тебе это, друг, но ты все делаешь неправильно!
Well, I hate to be the one to tell you, friend, but you've been going about it all wrong!
Ты ничего не делаешь, пациент умирает, никто не поверит, что ты сделал все возможное.
If you do nothing and the patient dies, nobody believes that's your best.
Ты делаешь все, что можешь, но нам нужны Мэтти и Лив.
You're doing your best, but we need Matty and Liv.
У меня всё ещё не укладывается в голове, что ты это делаешь.
I'm still trying to wrap my head around what it is you do exactly.
Бо, я ценю все, что ты делаешь для меня
Bo, I appreciate everything you're doing for me.
Какого черта ты все еще делаешь здесь?
What the hell are you still doing here?
Чёрт, ты всё делаешь по инструкции.
You're so finicky, André!
Если кто-то поганит твоей семье, ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы исправить это.
Hey, somebody messes with your family, you do what you got to do to make it right.
Я думаю, что вы понимаете, что когда делаешь что-то настолько серьезное, даже если речь идет всего о наблюдении, ты все равно, как на иголках.
I mean, I think that you have to get - When you're doing something that intense, even as a lookout, you're just, like, freaked out,'cause you just don't know how anything's gonna go.
Ты все время так говоришь и ничего не делаешь.
You keep saying that, but you never do.
Ты все делаешь неправильно!
You're doing this all wrong!
Ты делаешь всё лучше.
You've made everything better.
Ты всё правильно делаешь.
You're right.
Все происходит внутри : здесь ты завтракаешь, гуляешь, живешь и делаешь уроки.
And all the things you do in there. Eat breakfast, stroll, live, do your homework.
Почему ты все тайком делаешь за нашими спинами?
Why you have to sneak around behind our back?
Ты все время так делаешь.
You used to do this all the time.
Тебе платят за то, что ты делаешь определенные вещи и чувствуешь, что иногда нужно надавить в определенном смысле, а потом все уладить
You are paid to do certain things and feel you should push things in a certain way and put it out.
Ты все делаешь правильно, Джо.
You did good, Jo.
Я думаю, они дали мне полезные советы, и ведь не все будут любить то, что ты делаешь.
¶ stars up on heaven's boulevard ¶
Все что ты делаешь - это хранишь свои секреты.
All you do is keep secrets.
Ты все делаешь отлично.
Shake it off. You're doing great.
Ты делаешь это все время.
You do it all the time.
Но, несмотря на всё это, ты держишься и делаешь свою работу, и я уважаю это, Гвен.
But despite it all, you hung in and did your job, and I respect that, Gwen.
- Ты все делаешь поздно.
You're making everyone late.
Ты все неправильно делаешь.
You're doing it wrong.
Все эти крутые штуки, которые ты делаешь на своем лэптопе, ты типа компьютерный гений, не так ли?
All that tippy-tappy stuff you do on your laptop, you're kind of a whiz with computers, aren't you?
То есть, ты всё успевал и был готов, выделялся на доске почёта, но ты этого больше не делаешь.
I mean you performed and you prepared, used to put up points up on the board. but you don't do that anymore.
Ты все хорошо делаешь.
Well, you're doing okay.
Я рушу твою жизнь, как торнадо и надеюсь ты бросишь все, что делаешь ради меня.
I crash in on your life like a tornado and expect you to drop everything for me.
Ты только и делаешь, что все время на меня кричишь!
All you do is yell at me!
Всегда думаешь, что ты делаешь все к лучшему...
You always think you're doing what's best...
Ну... я могу притворяться, как это делаешь ты, Джесс. И жить на сверкающей радуге, и кататься на единороге, и все время петь.
Or I could pretend to be more like you, Jess, and live on a sparkly rainbow and drive a unicorn around and just sing all the time.
Всё вот это, что ты делаешь, оно ведь, в общем-то, для других людей, да?
All of these things that you are doing are basically for other people, right?
Почему ты все так медленно делаешь?
Why are you doing everything so slow?
Но почему ты делаешь все эти странные вещи?
But how come you do all this weird stuff?
Всё в порядке? - Что ты здесь делаешь?
- What are you doing here?
Ты даже не представляешь, насколько сильно влияет на нее все, что ты делаешь.
You don't realize how much everything you do affects her.
За все, что ты для меня делаешь.
But for everything you're doing.
Это немного разгрузит Тревора, а ты научишься написанию кода также, как ты делаешь все остальное.
It will take some stress off Trevor, and you'll pick up writing code like you do everything else.
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знал, как я ценю все, что ты делаешь для этой фирмы.
Listen, I just want you to know how much I appreciate everything that you do for this firm.
Что ты все еще делаешь здесь?
What, uh, what are you still doing here?
Нет, всё что ты делаешь, это вытаскиваешь свое прошлое, свою боль на напоказ, а если помнишь, то как раз это тебя и подводит.
No, you're bringing your past your pain to the table and if you remember, that's what messes you up.
Так что же ты все еще здесь делаешь?
So what are you still doing here then?
Чтож, я должен сказать, ты очень нравишься мне когда ты делаешь все свои вещи.
- Well, I have to say, I like you so much When you're doing your thing.
ты делаешь все 42
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273