Ты старше traduction Anglais
720 traduction parallèle
- О, ты Сампэи-тян, я вижу, ты старше, чем я думала.
Oh you are Sampei, I see. You're older than I thought.
Мне неважно, что ты старше, чем я представлял. Но и во всём остальном ты...
Oh, I don't mind you being older than what I thought... but all the rest of it.
И ты старше сладких 16 лет.
And you're over sweet 1 6
Финнеган, ты старше по званию, но он знает языки
Transportation is ready.
Ну, врядли ты старше меня!
Well, that's hardly any older than me!
Ты старше меня, разумнее.
You're older than me, more mature.
Думал, ты старше.
I thought you were older. Is that all?
Ты старше меня.
You're older than me?
Ты старше его, и ты - староста.
You're his elder, and you're the Chief
Теперь ты старше, как глиняный кувшин.
Now that you're older, I can tell you that's a crock.
– Ты выглядишь старше четырнадцати.
– Well, you're pretty big for fourteen.
Ты намного старше, чем мисс Фиби.
YOU ARE SO MUCH OLDER THAN MISS PHOEBE.
Без одежды ты выглядишь чуть старше.
Yes, sir, you look a little older without your clothes on.
Ты прав, но я старше и мудрее, чем большинство из вас.
What good is'Ntoni to us in jail?
В такие моменты ты выглядишь старше своих лет.
As of this moment, you're six years old.
Ты выглядишь старше, но нет, уходи отсюда.
Well, you're big for your age, but no, go on, get out of here.
Послушай, Старретт. Когда я прибыл в эту страну, ты был не на много старше этого парнишки.
When I came to this country, you weren't much older than your boy.
Берт, послушай... Тебя не было месяц, ничего не изменилось... Я стала на месяц старше, ты тоже - это не так важно.
You've been gone a month, nothing has changed -... I'm a month older and so are you, nothing else is different.
Ты гораздо старше ее.
You're much older than she.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
You're one year older than I am and should have gone long ago.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Если ты принимаешь это, то ты проснёшься утром на один год старше, вот и все.
If you accept this, you'll wake up in the morning one year older, that's all.
Я думал, ты старше.
I thought you were older.
С каждым годом расстояние между нами будет увеличиваться, ты будешь становиться старше.
With each year, the distance between us will be increasing, you'll be getting older.
Чем старше ты становишся, тем ты глупее и толще.
The older you get, the more stupid you become, and fatter.
Ты становишься старше и начинаешь предпочитаешь молодых!
You've become old and now you pick on young girls, don't you?
Ты выглядишь старше.
You look older
Значит, ты на пять лет меня старше.
You're five years older than me then
Ты сам говорил, что я кажусь старше.
You said yourself that I looked older
Папа, ты на много старше.
Dad, you're much older.
Потому что ты всегда хвастаешься тем, что старше.
Because you're always bragging about being older.
Ты и твои часы, вы вместе старше, чем я, ты...
You and your watch you are both older than I am you- -
Если бы ты была на пять лет старше, я мог бы погулять с тобой.
If you were five years older,... I could take you out.
Господи, если бы ты была старше и мы могли бы поговорить... Тогда...
My God, if you were older and we could talk... then...
Я не знала. Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
YOU ARE 12 YEARS OLD AT THE MOST, AND I GOTTA KISS YOU.
" Лучше привыкай, потому что это то, что будут делать мужчины, когда ты станешь старше.
I DON'T WANNA GROW UP, AND I DON'T WANNA BE LIKE THAT. NO, NO, NO.
Я был намного старше, чем ты сейчас.
I was a Iot older than you are now.
На 10 лет старше, чем я когда-либо буду, а ты ещё и дольше проживёшь.
Ten years older than I'll ever be, and you'll live longer still.
Ты пытался доминировать над старшей системой.
You were attempting to override a superior system.
Ты сама приняла подарок от мальчика, который старше тебя.
You dared accept presents from older boys, and nobody else did.
Ты стала старше. Это так.
- You've grown older, yes.
Разве ты не видишь, что с каждым годом становишься старше?
The plant keeps hitting you in the mustache!
Ты должен был заботиться обо мне до самой смерти, а вместо этого ты бросаешь меня. Но ведь ты никогда не станешь старше! Ты будешь жить вечно!
You should take care of me until I die and you're leaving me instead but you're never gonna get old you'll gonna live forever
Ты, Джек, становишься старше.
You're getting older, Jack.
Сара, ты хоть понимаешь, - - что мы--мы обе... обе старше... чем была мама, когда она умерла?
Sarah, do you realize that- - that we are--we are both... both older now... than Mother was when she died?
Кстати, ты может быть и старше.
By the way, you may be older than that.
А ты был вдвое старше.
You were twice that.
Ты ведёшь себя хуже детя, чем старше тем глупее.
Youre acting like a child. The older you get, the sillier you get.
- А ты чем старше, тем безобразнее.
And the older you get, the uglier you get.
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
And being no older than you are, he organizes operations for state senators... lobbies for the small businessman... and has an ambitious five-year plan for the forest that even I would like to support.
Ты когда-нибудь влюблялся в женщину старше себя?
Did you ever have a crush on an older woman?
старше 127
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20